Translation of "Wirtschaftlich unzumutbar" in English

Die Nachbesserung oder Ersatzlieferung ist insbesondere dann wirtschaftlich unzumutbar, wenn die Nachbesserungskosten den Auftragswert der mangelhaften Teile übersteigen.
In particular, a remedy of the defect or replacement delivery are seen as economically unreasonable when the cost of the remedy exceeds the invoiced value of the defective goods.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt sinngemäß auch für alle anderen Umstände, auf welche LPG keinen Einfluss hat und welche zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses nicht oder kaum vorhersehbar waren (wie zB massive Preisänderungen bei Rohstoffen) und eine Vertragserfüllung durch LPG zu den vereinbarten Konditionen wirtschaftlich unzumutbar machen.
This shall apply mutatis mutandis to any and all other circumstances that are beyond LPG's control and could not, or hardly, be anticipated at the time of conclusion of the contract (such as, for example, massive price changes in raw materials), and which make it economically unfeasible for LPG to perform the contract at the conditions agreed.
ParaCrawl v7.1

Wenn es für uns im Falle Ihres Widerspruchs gegen die Änderung innerhalb der vereinbarten Frist rechtlich, wirtschaftlich oder technisch unzumutbar ist, die Bereitstellung der Ada Plattform fortzusetzen, sind wir berechtigt, den Vertrag frühestens mit Inkrafttreten der in der Mitteilung genannten Änderung zu kündigen.
If, in the event of your objection to the amendment within the agreed timeframe, it is legally, economically or technically unreasonable for us to continue the provision of the Ada Platform, we are entitled to terminate the agreement no earlier than the effective date of the amendment set forth in the notification.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Systeme akzeptieren auch den Einwand der Quasiunmöglichkeit, z.B. dort, wo die Leistung rein tatsächlich noch möglich, wirtschaftlich jedoch unzumutbar geworden ist.
Most legal systems also accept quasi-impossibility, where performance, though possible in fact, has become an economically unreasonable requirement.
EUbookshop v2

Einen wichtigen Grund zur Annullierung stellen auch Umstände dar, die eine Durchführung der Festbuchung wirtschaftlich unzumutbar machen.
Cause for cancellation shall also be conditions which make the confirmed booking economically unacceptable.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Nachbesserung oder eine Ersatzlieferung binnen einer Frist von einem Monat ab Rücksendung der mangelhaften Ware nicht möglich oder wirtschaftlich unzumutbar, kann der Käufer/Besteller nach seiner Wahl Wandelung oder Preisminderung verlangen.
Should a remedy or a replacement delivery with a period of one month from the return of the defective goods not be possible, or be economically unreasonable, then the purchaser/customer is entitled to choose between a rescission of sale or a price reduction.
ParaCrawl v7.1

Die Energieagentur legt dar, dass diese Ziele ohne unzumutbaren wirtschaftlichen Schaden erreicht werden können.
The IEA also points out that the targets can be achieved without unacceptable economic damage.
News-Commentary v14

Ob das nun Kriege oder unzumutbare wirtschaftliche Verhältnisse sind, denen man zu entkommen sucht.
Be it wars or unacceptable economic conditions that they are seeking to escape.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrungen mit der Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 333/2007 haben gezeigt, dass sich die derzeitigen Probenahmebestimmungen in einigen Fällen möglicherweise als untauglich erweisen oder möglicherweise zu unzumutbaren wirtschaftlichen Schäden an der beprobten Partie führen.
Experience acquired while implementing Regulation (EC) No 333/2007 revealed that in some cases the current sampling provisions may be impracticable or may lead to unacceptable economic damage to the sampled lot.
DGT v2019

Sollte dies aus rechtlichen oder technischen Gründen unmöglich oder aus vernünftigen wirtschaftlichen Gründen unzumutbar sein, so nimmt Laser Components die betroffenen Gegenstände gegen Erstattung des Kaufpreises vom Kunden zurück.
If, for legal or technical reasons, this is impossible or unreasonable for economic reasons, Laser Components will take back the affected goods from the customer against reimbursement of the purchase price.
ParaCrawl v7.1

Hat der Auftraggeber form- und fristgerecht widersprochen und teilt die Auftragnehmerin dem Auftraggeber daraufhin schriftlich mit, dass eine Fortsetzung des Vertrages ohne die Vertragsänderung für die Auftragnehmerin aus technischen oder wirtschaftlichen Gründen unzumutbar sein wird, kann der Auftraggeber den Vertrag innerhalb eines Monats ab Zugang dieser Mitteilung kündigen.
If the customer has objected in proper form and timely, and if the contractor has thereupon communicated to the customer in writing that a continuation of the contract without the modification of the contract cannot be expected from the contractor for technical or economic reasons, the customer may terminate the contract within one month from receipt of such communication.
ParaCrawl v7.1