Translation of "Wirkung zeitigen" in English

Eine besser koordinierte Politik wird zweifellos eine weitaus größere Wirkung zeitigen.
There is no doubt that a more coordinated policy would have a far greater impact.
Europarl v8

Das Übereinkommen würde im großen und ganzen die gleiche Wirkung zeitigen);
The OECD Agreement would have a broadly similar effect);
TildeMODEL v2018

Die Reform umfasst einige vielversprechende Maßnahmen, wird aber erst 2007 Wirkung zeitigen.
The reform includes some promising measures, but will have impact only as of 2007.
TildeMODEL v2018

Wenn zwei Frequenzen kollidieren, dann kann dies eine bemerkenswerte Wirkung zeitigen.
If two frequencies collide, then that can have a remarkable effect.
ParaCrawl v7.1

Nur dann kann das dritte SAVE-Programm, das viele Perspektiven bietet, die gewünschte Wirkung zeitigen.
This is a necessary prerequisite for the third SAVE programme, which has a great deal to offer, being able to achieve the desired effect.
Europarl v8

Es reicht nicht aus zu sagen, wir werden Strukturmaßnahmen treffen, die langfristig Wirkung zeitigen.
It is not sufficient to say that we will be taking structural measures which will prove effective in the long term.
Europarl v8

Diese Kampagnen scheinen in der Europäischen Union und natürlich auch in Drittländern positive Wirkung zu zeitigen.
Those campaigns appear to have a positive effect within the European Union and indeed in third countries.
Europarl v8

Diese Initiative kann nur die gewünschte Wirkung zeitigen, wenn die Zusammenarbeit der Europäischen Union mit den Ländern des MEDA-Programms auf der unbedingten Achtung der demokratischen Freiheiten und der Menschenrechte beruht.
To ensure that it has its desired effect, it is essential that the European Union's cooperation with the countries involved in the MEDA programme is based on total respect for democratic liberties and human rights.
Europarl v8

Das FIAF indes soll bis 2006 laufen, also sind es noch mehrere Jahre, in denen diese Reformen eine gewisse positive Wirkung zeitigen könnten.
The FIFG is due to continue until 2006 and so there are several years in which these reforms could bring some sort of positive effect.
Europarl v8

Meines Erachtens werden solide Umwelthaftungsvorschriften eine präventive Wirkung bei Umweltschäden zeitigen und die Sanierung von Schäden fördern.
I believe that strong environmental liability legislation will have a preventative effect with regard to environmental damage and will encourage the repair of the damage.
Europarl v8

Eine solche Lösung wird erst langfristig Wirkung zeitigen und kann daher angesichts der Dringlichkeit der Lage vor Ort nicht ausreichen.
Such a solution would only have an impact in the long term. Faced with the emergency situation that now exists there, this is clearly no longer sufficient.
Europarl v8

Diese politischen Maßnahmen müssen jedoch, um Wirkung zeitigen zu können, auf einer exakten Analyse der gegenwärtigen und künftigen Bedürfnisse des Marktes basieren.
If these policies are to be effective, however, they need to be based on a proper study of the market and its present and future requirements.
Europarl v8

Die ganze Menschheit hatte es begrüßt, dass die internationalen Resolutionen gegen den ehemaligen Diktator Pinochet endlich Wirkung zu zeitigen begannen.
The whole world rejoiced when the international resolutions finally began to work against one former dictator, Mr Pinochet.
Europarl v8

Folglich muss meiner Ansicht nach auch jeder einzelne Fall eingehend geprüft werden, damit sowohl unsere Kritik als auch die von uns eingeleiteten Maßnahmen Wirkung zeitigen können.
So we need to study every incident from every possible angle if we are to be efficient both in our criticism and in the measures which we take.
Europarl v8

Wenn jedoch die Liberalisierung, der Euro und der Binnenmarkt nicht die gewünschte Wirkung zeitigen, an wen können sich dann die Verbraucher wenden?
But if liberalisation, the euro and the internal market do not have the desired effect, what can consumers turn to then?
Europarl v8

Ich bin absolut für die vollständige Verwirklichung des Binnenmarktes, und ich hoffe, dass die Dienstleistungsrichtlinie, die nach meinem Geschmack viel zu schwach war, diesbezüglich doch einige Wirkung zeitigen wird.
I am all in favour of completing the internal market, and I hope that the Services Directive, which was far too weak for my liking, will have some impact on that front after all.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollte sich dieses Hohe Haus darüber freuen, wenn die Anfragen an die Europäische Kommission ausnahmsweise einmal so konkrete Wirkung zeitigen, und ich denke, wir sollten diese Initiative weiter unterstützen.
In my opinion, this House should be pleased if for once questions to the European Commission have had such a tangible effect, and I believe that we should continue our support for this initiative.
Europarl v8

Doch wäre es verfrüht, die Inflation als Problem der Vergangenheit anzusehen, da andere externe Faktoren eine gegenteilige Wirkung zeitigen.
But it is too early to conclude that inflation is a problem of the past, because other external factors are working in the opposite direction.
News-Commentary v14

Andererseits scheinen die Mitgliedstaaten, die ihre Forderungen nachdrücklicher an den Täter richten, lediglich beschränkten Erfolg zu verbuchen, d.h. dass der Rechtseintritt des Staates im Hinblick auf die Haushaltsmittel keine rechte Wirkung zeitigen kann.
On the other hand, those Member States that do pursue more vigorously redress from the offender appear to enjoy only limited success, implying that in budgetary terms the subrogation of the State cannot provide for any real impact.
TildeMODEL v2018

Auch auf EU-Ebene kommt es immer mehr darauf an, für ein globales politisches Gleichgewicht zu sorgen, wenn die Lissabonner Strategie zur Koordinierung der sozioökonomischen Politiken optimale Wirkung zeitigen soll.
The same overall political balance is more and more required at EU level, if the Lisbon strategy for coordination of socio-economic policies is to achieve maximum benefits.
TildeMODEL v2018

Daher sollte eine Verbesserung der Bedingungen auch keine gegen­sätzliche Wirkung zeitigen, sprich eine Verlagerung des Problems auf die Strände anderer Entwicklungsländer.
Therefore, improvement of the conditions should not have the adverse effect of “exporting” the problem to beaches of other developing countries.
TildeMODEL v2018

Dazu kommt, daß der Ausschuß die Kommission bereits in seiner früheren Stellungnahme vom März 19891 zu den Richtlinien über die ausgenommenen Sektoren aufforderte, die Zahl der Abweichungen auf ein Mindestmaß zu beschränken, und dabei darauf hinwies, daß sämtliche öffentlichen Sektoren bzw. Sektoren mit Sonder- oder Exklusivrechten erfaßt werden müssen, wenn die Richtlinie die erhoffte Wirkung zeitigen soll.
Further, the ESC Opinion of March 19891 concerning Directives in the excluded sectors called on the Commission to limit the number of exemptions from the Directive to a minimum and pointed out that all activities of contracting entities which are public or operate on the basis of special or exclusive rights must be covered if the Directive is to have any chance of making an effective impact.
TildeMODEL v2018

Die Überwachungsbehörde erinnert daran, dass die Begriffsbestimmung der Beihilfe weiter gefasst ist als die des Zuschusses, da mit ihr nicht nur positive Vorteile wie bei den Zuschüssen als solche einhergehen, sondern sie auch staatliche Maßnahmen umfasst, die die Kosten auf verschiedene Art und Weise mindern, die in der Regel im Haushalt eines Unternehmens ausgewiesen sind und die folglich - ohne Zuschüsse im strengen Sinne der Definition zu sein - ihnen ihrem Wesen nach ähnlich sind und die gleiche Wirkung zeitigen.
The Authority recalls that the definition of aid is more general than that of subsidy, because it includes not only positive benefits, such as subsidies themselves, but also state measures which, in various forms, mitigate the charges which are normally included in the budget of an undertaking and which thus, without being subsidies in the strict sense of the word, are similar in character and have the same effect.
DGT v2019

Allerdings würde dieser Mechanismus nur neu in Rente oder Pension gehende Arbeitnehmer und nur den Teil der Karriere nach dem Inkrafttreten der Reform betreffen, d. h. er würde erst in 40 Jahren volle Wirkung zeitigen.
However, this mechanism would only concern new pensioners and only apply to the part of the career situated after the entry into force of the reform, so it would only produce its full effect in 40 years.
TildeMODEL v2018