Translation of "Wird geschwächt" in English

Die Gewaltenteilung wird geschwächt, vor allem die Unabhängigkeit der Rechtsprechung.
Checks and balances are weakened, especially the independence of the judiciary.
Europarl v8

Doch das Gegenteil ist der Fall, sie wird geschwächt.
In actual fact, they are undermining it.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß die Demokratie wesentlich geschwächt wird.
There is a risk that democracy will be greatly undermined.
Europarl v8

Serbien wird geschwächt, das ist sicher, aber nicht unbedingt Milosevic.
Serbia is certainly being weakened, but not really Milosevic.
Europarl v8

Auf diese Weise wird das Immunsystem geschwächt.
In this way, the immune defence is weakened.
Europarl v8

Wir erleben zum ersten Mal, dass der Schutz geistigen Eigentums geschwächt wird.
For the first time in our lives, the protection of intellectual property is being undermined.
Europarl v8

Durch den Anstieg der Arbeitskosten wird unsere Wettbewerbsfähigkeit geschwächt.
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
Tatoeba v2021-03-10

Auch die Stellung Europas im Bereich der internationalen Normung wird geschwächt.
The position of Europe in international standardisation is also weakened.
TildeMODEL v2018

Die WTO wird durch Regionalismus geschwächt.
WTO is weakened by regionalism.
TildeMODEL v2018

Es besteht die reale Gefahr, dass die Glaubwürdigkeit beider Kennzeichen geschwächt wird.
There is a real risk that the trustworthiness of both labels will be weakened.
TildeMODEL v2018

Es muss gesagt werden, was geschwächt wird.
We need to define what is being weakened.
TildeMODEL v2018

Wenn er stockt, wird unsere Wirtschaft geschwächt und am Wachsen gehindert.
And if it does not flow smoothly, our economy will weaken and fail to grow.
TildeMODEL v2018

Was passiert, wenn Vaal zur Essenszeit geschwächt wird?
What happens if Vaal weakens around feeding time?
OpenSubtitles v2018

Nur wenn der Körper geschwächt wird, kann das Gleichgewicht wiederhergestellt werden.
Only by weakening the body can we restore the balance.
OpenSubtitles v2018

Wenn das soziale Umfeld geschwächt wird, wird das Land selber schwächer.
When the social circles are weakened, a country itself is weaker.
TED2020 v1

Weslalb bedient man sich solcher Mittel, wenn die Wirtchaft dadurch geschwächt wird?
How can these means be used if the economy is seriously weakened?
EUbookshop v2

Durch eine (radiale) Bohrung in diesem Wellenabschnitt wird die Rotorwelle geschwächt.
The rotor shaft is weakened by a (radial) hole in this shaft section.
EuroPat v2

Durch die Materialzufuhröffnung wird die Gehäusewand geschwächt.
The housing wall is weakened by the material inlet.
EuroPat v2

Die Spannungsfestigkeit im Vakuum wird hierdurch geschwächt.
Thus, the electric strength in the vacuum is weakened.
EuroPat v2

In Folge der Spritzer 4 wird der Bearbeitungsstrahl geschwächt.
The splashes 4 weaken the processing beam.
EuroPat v2

Das in ein absorbierendes Volumen eindringendes elektromagnetisches Feld wird durch Absorption geschwächt.
The electromagnetic field penetrating an absorbing volume is attenuated by the absorption.
EuroPat v2

Die Position dieser Banken wird hierdurch selbstverständlich geschwächt, was ihre Umstrukturierung verzögert.
This obviously weakens those banks, and has held up the speed of bank restructuring.
EUbookshop v2

Das wirksame Feld wird dadurch sehr geschwächt und die Senkrechtorientierung erschwert.
The effective field is thereby made much weaker and the perpendicular orientation more difficult.
EuroPat v2

So wird das Licht geschwächt wenn es sich bewegt.
Here's how the light attenuates as it travels.
QED v2.0a

Und die Katze nach der Impfung wird ein wenig geschwächt.
And the cat after an inoculation will be a little weakened.
ParaCrawl v7.1

Die Immunität wird geschwächt, der Mensch empfindet den Mangel der Kräfte.
Immunity becomes weakened, the person feels shortage of forces.
ParaCrawl v7.1