Translation of "Wird ersetzt werden" in English
Dein
Platz
in
meinem
Herzen
wird
niemals
ersetzt
werden
können!
Your
place
in
my
heart
never
will
be
replaced
!
CCAligned v1
Jeder
wird
durch
Roboter
ersetzt
werden?!
Everyone
will
be
replaced
by
robots?!
ParaCrawl v7.1
Das
Sponsoring
in
diesem
Bereich,
wie
in
der
Richtlinie
definiert,
wird
ersetzt
werden
müssen.
Related
sponsorship,
as
defined
in
the
Directive,
will
also
have
to
be
replaced.
TildeMODEL v2018
Ein
Stück
ihres
Herzens
ist
weg,
und
es
wird
nie
wider
ersetzt
werden
können.
A
piece
of
their
heart
is
gone
and
will
never
be
replaced.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ersetzt
werden
durch
Sonntagsausflüge,
Fernsehen,
die
Sonntagszeitung,
Hinterhof-Spielzeiten
mit
den
Kindern.
It
will
be
replaced
with
Sunday
trips,
television,
the
Sunday
newspaper,
backyard
playtime
with
the
kids.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verlust
des
Tickets
wird
es
nicht
ersetzt
werden,
noch
wird
der
Fahrpreis
erstattet
werden.
In
case
of
ticket
loss,
this
can
not
be
replaced
or
refunded.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Waren
wird
für
Sie
ersetzt
werden,
wenn
einige
der
Produkte
beschädigt
werden.
New
goods
will
be
replaced
for
you
if
some
of
the
products
are
damaged.
CCAligned v1
Mobilität
wird
sich
verändern,
physische
Mobilität
wird
ersetzt
werden
durch
kommunikative
und
informative
Mobilität.
Physical
mobility
will
be
replaced
by
communicative
and
informative
mobility.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
die
chemische
Hitze
vorläufig
nur
vorübergehend
und
wird
durch
Kälte
ersetzt
werden.
Of
course
the
chemical
heat
is
as
yet
only
temporary,
and
will
be
replaced
by
cold.
ParaCrawl v7.1
Er
schlägt
vor,
daß
Portugal
für
Berechnungszwecke
zusätzlich
83
468
Tonnen
für
das
Wirtschaftsjahr
1999-2000
und
für
das
Wirtschaftsjahr
2001
die
Differenz
zwischen
der
Quote,
die
sich
aus
der
1997-1998
wirklich
verarbeiteten
Menge
errechnet,
und
der
Quote,
die
sich
ergibt,
wenn
diese
Menge
durch
884
592
Tonnen
ersetzt
wird,
zugeteilt
werden.
It
is
proposed
that,
for
calculation
purposes,
Portugal
is
allocated
a
supplementary
amount
of
83,468
tonnes
for
1999-2000
and,
for
2001-2002,
the
difference
between
the
quota
calculated
on
the
basis
of
the
amount
actually
processed
in
1997-1998
and
the
quota
resulting
if
that
figure
is
replaced
by
884,592
tonnes.
Europarl v8
Ich
unterstütze
ein
Mandat
der
Kommission
zur
Aushandlung
eines
offenen
Luftverkehrsraum
mit
den
Vereinigten
Staaten,
durch
den
die
derzeitigen
bilateralen
Abkommen
und
die
Einschränkung
der
Eigentumsrechte,
wodurch
die
Industrie
an
der
Entwicklung
auf
globaler
Grundlage
gehindert
wird,
ersetzt
werden.
I
support
the
granting
of
a
mandate
to
the
Commission
to
negotiate
an
open
aviation
area
with
the
US,
replacing
the
current
bilateral
agreements
and
the
ownership
restrictions
which
prevent
the
industry
from
developing
on
a
global
basis.
Europarl v8
Nach
Ablauf
der
Amtszeit
oder
im
Fall
ihres
Rücktritts
bleiben
die
Mitglieder
so
lange
im
Amt,
bis
ihr
Mandat
verlängert
wird
oder
sie
ersetzt
werden.
On
expiry
of
their
term
of
office,
or
should
they
resign,
the
members
shall
remain
in
office
until
their
appointment
is
renewed
or
they
have
been
replaced.
JRC-Acquis v3.0
Der
Beschluss
2001/822/EG
des
Rates
vom
27.11.2001
über
die
Assoziation
der
Überseeischen
Länder
und
Gebiete
läuft
am
31.12.2013
aus
und
wird
ersetzt
werden
müssen.
Council
Decision
2001/822/EC
of
27/11/2001
on
the
association
of
the
Overseas
Countreis
and
Territories
expires
on
31/12/2013
and
will
need
to
be
replaced.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
klargestellt
werden,
dass
die
Ausnahmeregelung
beibehalten
wird,
wenn
Fischereifahrzeuge
ersetzt
werden,
wobei
gleichzeitig
gewährleistet
sein
muss,
dass
sich
die
Anzahl
der
unter
die
Ausnahme
fallenden
Schiffe
und
deren
Fangkapazität
insgesamt
nicht
erhöhen.
It
should
be
clarified
that
the
derogation
is
maintained
when
fishing
vessels
are
replaced,
while
ensuring
that
the
number
of
vessels
covered
by
the
derogation
and
their
overall
fishing
capacity
do
not
increase.
DGT v2019
Diese
Verordnung
wird
derzeit
überarbeitet
und
wird
ersetzt
werden,
wenn
der
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
mit
technischen
Maßnahmen
für
die
Erhaltung
der
Fischereiressourcen
und
den
Schutz
von
Meeresökosystemen,
zur
Änderung
der
Verordnungen
(EG)
Nr.
1967/2006,
(EG)
Nr.
1098/2007
und
(EG)
Nr.
1224/2009
des
Rates
und
(EU)
Nr.
1343/2011
und
(EU)
Nr.
1380/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
sowie
zur
Aufhebung
der
Verordnungen
(EG)
Nr.
894/97,
(EG)
Nr.
850/98,
(EG)
Nr.
2549/2000,
(EG)
Nr.
254/2002,
(EG)
Nr.
812/2004
und
(EG)
Nr.
2187/2005
des
Rates8
verabschiedet
wird.
It
is
currently
under
review
and
will
be
replaced
if
the
Commission
Proposal
for
a
Regulation
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
the
conservation
of
fishery
resources
and
the
protection
of
marine
ecosystems
through
technical
measures,
amending
Council
Regulations
(EC)
No
1967/2006,
(EC)
No
1098/2007,
(EC)
No
1224/2009
and
Regulations
(EU)
No
1343/2011
and
(EU)
No
1380/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council,
and
repealing
Council
Regulations
(EC)
No
894/97,
(EC)
No
850/98,
(EC)
No
2549/2000,
(EC)
No
254/2002,
(EC)
No
812/2004
and
(EC)
No
2187/20058
is
adopted.
TildeMODEL v2018
Die
Bescheinigung,
deren
Muster
dieser
Verordnung
als
Anhang
beigefügt
ist,
kann
im
Einvernehmen
zwischen
der
Kommission
als
Vertreterin
aller
Gemeinschaftsorgane
und
den
betreffenden
einzelstaatlichen
Stellen
durch
eine
vereinfachte
Mitteilung,
die
beispielsweise
elektronisch
übermittelt
wird,
ersetzt
werden;
The
certificate,
a
specimen
of
which
is
annexed
to
this
Regulation,
may
be
replaced
by
a
simplified
document,
forwarded
electronically
for
example,
on
the
basis
of
an
agreement
between
the
Commission
(representing
all
the
Community
institutions)
and
the
competent
national
authorities;
DGT v2019
Die
Bescheinigung
kann
im
Einvernehmen
zwischen
der
Kommission
als
Vertreterin
aller
Gemeinschaftsorgane
und
der
betreffenden
Arbeitsverwaltung
durch
eine
vereinfachte
Mitteilung,
die
beispielsweise
elektronisch
übermittelt
wird,
ersetzt
werden.
The
certificate
may
be
replaced
by
a
simplified
document,
forwarded
electronically
for
example,
on
the
basis
of
an
agreement
between
the
Commission
(representing
all
the
Community
institutions)
and
the
competent
employment
authority.
DGT v2019
Durch
den
Beschluss,
mit
dem
der
Beschluss
63/266/EWG
aufgehoben
und
ersetzt
wird,
werden
die
Zusammensetzung
und
die
Organisation
des
Beratenden
Ausschusses
geändert,
um
dem
sozialen,
politischen
und
institutionellen
Wandel,
der
sich
seit
seiner
Einsetzung
im
Jahr
1963
vollzogen
hat,
sowie
dem
Beitritt
der
neuen
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen.
The
Decision,
which
repeals
and
replaces
Decision
63/266/EEC,
modifies
the
composition
and
organisation
of
the
Advisory
Committee
in
order
to
take
account
of
the
social,
political
and
institutional
changes
that
have
taken
place
since
its
creation
in
1963,
as
well
as
of
the
accession
of
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Er
kann
weiter
verfeinert
oder,
wenn
in
Zukunft
ein
bessere
Messgröße
gefunden
wird,
auch
ersetzt
werden.
By
using
it
it
can
be
refined
and
it
can
be
replaced
if
and
when
a
better
measure
comes
up
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Er
kann
weiter
verfeinert
oder,
wenn
in
Zukunft
eine
bessere
Messgröße
gefunden
wird,
auch
ersetzt
werden.
By
using
it
it
can
be
refined
and
it
can
be
replaced
if
and
when
a
better
measure
comes
up
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Richtlinie
durch
eine
Verordnung
ersetzt
wird,
werden
die
klinischen
Prüfungen
in
der
EU
einheitlicher.
Replacing
the
directive
by
a
regulation
will
bring
more
homogeneity
to
the
EU
clinical
trials.
TildeMODEL v2018
Das
jetzige
Unterstützungssystem
für
Nüsse
wird
ersetzt
werden
von
einer
jährlichen
"flat-rate"
Zahlung
von
120,75
€/ha
im
Durchschnitt,
gewährt
für
ein
maximales
Areal
von
800
000
ha
geteilt
in
national
garantierten
Flächen.
The
existing
support
system
for
nuts
will
be
replaced
by
an
annual
flat-rate
payment
averaging
EUR
120.75
per
hectare,
and
granted
for
a
maximum
area
of
800
000
hectares
divided
into
national
guaranteed
areas.
TildeMODEL v2018
Laut
Absatz
2
muss
die
Ausrüstung,
die
von
der
Verwaltung
nicht
als
gleichwertig
eingestuft
wird,
ersetzt
werden.
Paragraph
2
stipulates
that
if
the
equipment
is
not
considerd
by
the
Administration
to
be
equivalent,
it
shall
be
replaced.
TildeMODEL v2018
Das
Testen
dieses
Impfstoffes
zur
Pandemiebereitschaft
hilft
bei
der
Vorhersage,
wie
Menschen
auf
den
Impfstoff
zum
Zeitpunkt
einer
Pandemie,
wenn
der
Virusstamm
im
Impfstoff
durch
eine
abgeschwächte
Version
des
eigentlichen,
die
Pandemie
auslösenden
Stamms
ersetzt
wird,
reagieren
werden.
Testing
this
pandemic
preparedness
vaccine
helps
to
predict
how
people
will
react
to
the
vaccine
at
the
time
of
a
pandemic,
when
the
virus
strain
in
the
vaccine
will
be
replaced
by
a
weakened
version
of
the
actual
strain
causing
the
pandemic.
TildeMODEL v2018
Die
herkömmliche
Schulstunde
von
45
oder
90
Minuten
Dauer
wird
durch
„Lcmblöcke"
ersetzt
werden,
die
sich
über
Wochen
oder
Monate
erstrecken.
The
traditional
lesson
of
45
or
90
minutes
will
be
replaced
by
'learning
blocks'
which
last
weeks
or
months
with
the
learners
working
their
way
through
the
material
from
different
angles,
at
different
speeds,
each
class
coping
with
its
own
particular
set'of
tasks,
exercises
and
problems
and
working
with
a
team
of
instructors.
EUbookshop v2
Soll
jedoch
der
Wasservorrat
einer
zusätzlichen
Kühlung
unterzogen
werden
-
beispielsweise
für
den
Fall,
daß
für
eine
erhöhte
Ausgabe
von
karbonisiertem
Wasser,
welches
durch
wärmeres
Frischwasser
ersetzt
wird,
vorgesorgt
werden
soll,
so
ist
dieser
Kühlbedarf
gegenüber
der
Kühlung
des
Getränkekonzentrats-Vorratsraums
nachrangig.
However,
if
the
water
supply
is
to
be
subjected
to
additional
cooling--for
example,
if
provisions
are
to
be
made
for
the
dispensing
of
a
larger
amount
of
carbonated
water,
which
is
replaced
by
warmer
fresh
water--this
cold
requirement
has
a
lower
priority
than
the
cooling
of
the
storage
room
for
the
beverage
concentrates.
EuroPat v2