Translation of "Ersetzt werden" in English

Sie sollte nicht durch unkoordinierte Maßnahmen ersetzt werden.
It should not be replaced by uncoordinated measures.
Europarl v8

Weitere 10 % der Tankerflotte sollten ebenfalls ersetzt werden.
In addition 10 % of capacity needs to be replaced.
Europarl v8

Demokratische Meinungsbildung kann nicht durch Werbung ersetzt werden.
Advertising can never be a substitute for forming democratic opinion.
Europarl v8

Im Interesse der Klarheit sollte diese Verordnung durch eine Neufassung ersetzt werden.
For the sake of clarity it is necessary to replace that Regulation by a new text.
DGT v2019

Die Entscheidung 2003/635/EG sollte daher aufgehoben und ersetzt werden.
Decision 2003/635/EC should therefore be repealed and replaced.
DGT v2019

Der Bedienstete kann während der Beurlaubung durch Zeitpersonal ersetzt werden.
During his leave the staff member may be replaced by temporary staff.
DGT v2019

Die dieser Lizenz entsprechende Kapazität darf nicht ersetzt werden.
The capacity corresponding to that licence cannot be replaced.
DGT v2019

Ganz und gar nicht soll das Umlagesystem durch kapitalgedeckte Systeme ersetzt werden.
The pay-as-you-go system must not, under any circumstances, be replaced by capital-funded systems.
Europarl v8

Methylbromid kann unserers Erachtens heute schon ersetzt werden.
We think methyl bromide can already be replaced now.
Europarl v8

Sonne und Wind dürfen nicht durch Kernenergie ersetzt werden.
Solar energy and wind power must not be exchanged for nuclear power.
Europarl v8

Sie sollten im Hinblick auf Änderungen dieser Dokumente revidiert oder ersetzt werden.
They should be subject to modification or replacement in accordance with the further development of those texts.
DGT v2019

Aus Gründen der Klarheit sollte er ersetzt werden.
For the sake of clarity, it should be replaced.
DGT v2019

Im Interesse der Klarheit sollten die betreffenden Listen vollständig ersetzt werden.
In the interest of clarity, the lists concerned should be replaced in their entirety.
DGT v2019

Solche Institutionen dürfen nicht durch irgendwelche marktorientierte Organisationen ersetzt werden.
Such institutions cannot be replaced by any market-oriented organisation.
Europarl v8

Die Dienstleistungen der Tiere und Pflanzen müssten teuer ersetzt werden.
Replacing the services provided by these plants and animals is an expensive business.
Europarl v8

Wir möchten wissen, wann und durch was sie ersetzt werden?
We want to know when, and what will replace them?
Europarl v8

Gemäß dem Substitutionsprinzip sollen umweltgefährdende Produkte durch vorhandene umweltfreundlichere Alternativen ersetzt werden.
In accordance with the substitution principle, environmentally harmful products are to be replaced by existing environment-friendly alternatives.
Europarl v8

Diese müssen schrittweise abgebaut und durch Stützung des Anbaus alternativer Feldfrüchte ersetzt werden.
Support for tobacco cultivation must be phased out and replaced by support for the cultivation of alternative crops.
Europarl v8

Die Richtlinie 89/109/EWG sollte daher ersetzt werden.
Directive 89/109/EEC should therefore be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 2003/627/EG sollte daher aufgehoben und ersetzt werden.
Decision 2003/627/EC should therefore be repealed and replaced.
DGT v2019

Die tibetische Sprache kann durch Chinesisch höchstens ergänzt, aber niemals ersetzt werden.
The Tibetan language can be supplemented by Chinese, but certainly not replaced by it.
Europarl v8

Deshalb sollte Schengen auch durch eine europäische Gemeinschaftsordnung ersetzt werden.
So Schengen has to be replaced by European legislation.
Europarl v8

Graphitelektrodensysteme können durch keine anderen Erzeugnisse ersetzt werden.
There are no product substitutes for graphite electrode systems.
DGT v2019

Im Sinne der Klarheit sollte Anlage 1 der Sicherheitsvorschriften ersetzt werden.
In the interests of clarity, Appendix 1 to the Rules on security should be replaced.
DGT v2019

Normalfutter kann durch Kraftfutter ersetzt werden und umgekehrt.
Fodder may be replaced by concentrated feed and vice versa.
DGT v2019

Dieser Marker-Rückstand sollte durch die Summe von Carprofen und Carprofen Glukuronidkonjugat ersetzt werden.
That marker residue should be replaced by the sum of carprofen and carprofen glucuronide conjugate.
DGT v2019

Innerhalb einer Übergangszeit sollte die Methode jedoch durch ein zuverlässigeres Nachweisverfahren ersetzt werden.
However, the method should be replaced by a more reliable detection method within a transitional period.
DGT v2019

Bei größeren Schäden dürfen der gesamte Gürtel oder Abschnitte des Gürtels ersetzt werden.
For larger damage it is permissible for the complete belt or sections of the belt to be replaced.
DGT v2019

Der Klarheit halber sollte er ersetzt werden.
For the sake of clarity, it should be replaced.
DGT v2019