Translation of "Sollte ersetzt werden" in English

Aus Gründen der Klarheit sollte er ersetzt werden.
For the sake of clarity, it should be replaced.
DGT v2019

Die Richtlinie 89/109/EWG sollte daher ersetzt werden.
Directive 89/109/EEC should therefore be replaced.
DGT v2019

Der Klarheit halber sollte er ersetzt werden.
For the sake of clarity, it should be replaced.
DGT v2019

Livensa sollte zweimal wöchentlich ersetzt werden (alle 3 bis 4 Tage).
Livensa should be replaced twice weekly (each 3 to 4 days).
EMEA v3

Die Entscheidung 2000/638/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2000/638/EC should therefore be replaced.
JRC-Acquis v3.0

Intrinsa sollte zweimal wöchentlich ersetzt werden (alle 3 bis 4 Tage).
Intrinsa should be replaced twice weekly (each 3 to 4 days).
EMEA v3

Im Interesse der Klarheit sollte jene Verordnung ersetzt werden.
In the interests of clarity, that Regulation should be replaced.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung 2009/894/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2009/894/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Der Durchführungsbeschluss 2011/544/EU sollte deshalb ersetzt werden.
Implementing Decision 2011/544/EU should therefore be replaced.
DGT v2019

Der Begriff „Zugangsrechte“ sollte durch „Zugtrassen“ ersetzt werden.
The term “access rights” should be replaced by “train paths”.
TildeMODEL v2018

Aus Gründen der Klarheit sollte die Verordnung ersetzt werden.
In the interests of clarity, Regulation (EEC) No 218/92 should be replaced.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der jüngsten Entwicklungen sollte diese Entscheidung ersetzt werden.
In the light of the recent developments that Decision should be replaced.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung 2002/739/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2002/739/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 2002/231/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2002/231/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 2005/338/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2005/338/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 1999/178/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 1999/178/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 2003/287/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2003/287/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 2002/740/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2002/740/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Aus Gründen der Klarheit sollte dieser Anhang ersetzt werden.
For the sake of clarity, that Annex should be replaced.
DGT v2019

Im Interesse der Klarheit sollte sie ersetzt werden.
For the sake of clarity, it should be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 2002/272/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2002/272/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Wenn Peaks auftreten, sollte die Vorsäule ersetzt werden.
Whenever peaks are appearing, the guard column should be replaced.
DGT v2019

Die Entscheidung 2001/405/EG sollte daher ersetzt werden.
Decision 2001/405/EC should therefore be replaced.
DGT v2019

Im Interesse der Eindeutigkeit sollte dieser Anhang ersetzt werden.
In the interest of clarity that Annex should be replaced.
TildeMODEL v2018

In der Überschrift sollte Artikel 3 ersetzt werden durch Artikel 4."
Heading - Replace 'Article 3' by 'Article 4'."
TildeMODEL v2018

Der Arme dachte wohl, er sollte ersetzt werden.
The poor guy probably thought he was being replaced.
OpenSubtitles v2018

Die Fundstelle der Norm EN 848-3:1999 sollte daher entsprechend ersetzt werden
The reference of standard EN 848-3:1999 should therefore be replaced accordingly,
DGT v2019