Translation of "Sollte ersetzt werden" in English
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
er
ersetzt
werden.
For
the
sake
of
clarity,
it
should
be
replaced.
DGT v2019
Die
Richtlinie
89/109/EWG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Directive
89/109/EEC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Der
Klarheit
halber
sollte
er
ersetzt
werden.
For
the
sake
of
clarity,
it
should
be
replaced.
DGT v2019
Livensa
sollte
zweimal
wöchentlich
ersetzt
werden
(alle
3
bis
4
Tage).
Livensa
should
be
replaced
twice
weekly
(each
3
to
4
days).
EMEA v3
Die
Entscheidung
2000/638/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2000/638/EC
should
therefore
be
replaced.
JRC-Acquis v3.0
Intrinsa
sollte
zweimal
wöchentlich
ersetzt
werden
(alle
3
bis
4
Tage).
Intrinsa
should
be
replaced
twice
weekly
(each
3
to
4
days).
EMEA v3
Im
Interesse
der
Klarheit
sollte
jene
Verordnung
ersetzt
werden.
In
the
interests
of
clarity,
that
Regulation
should
be
replaced.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
2009/894/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2009/894/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Der
Durchführungsbeschluss
2011/544/EU
sollte
deshalb
ersetzt
werden.
Implementing
Decision
2011/544/EU
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Der
Begriff
„Zugangsrechte“
sollte
durch
„Zugtrassen“
ersetzt
werden.
The
term
“access
rights”
should
be
replaced
by
“train
paths”.
TildeMODEL v2018
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
die
Verordnung
ersetzt
werden.
In
the
interests
of
clarity,
Regulation
(EEC)
No
218/92
should
be
replaced.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
jüngsten
Entwicklungen
sollte
diese
Entscheidung
ersetzt
werden.
In
the
light
of
the
recent
developments
that
Decision
should
be
replaced.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
2002/739/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2002/739/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2002/231/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2002/231/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2005/338/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2005/338/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Die
Entscheidung
1999/178/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
1999/178/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2003/287/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2003/287/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2002/740/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2002/740/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
dieser
Anhang
ersetzt
werden.
For
the
sake
of
clarity,
that
Annex
should
be
replaced.
DGT v2019
Im
Interesse
der
Klarheit
sollte
sie
ersetzt
werden.
For
the
sake
of
clarity,
it
should
be
replaced.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2002/272/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2002/272/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Wenn
Peaks
auftreten,
sollte
die
Vorsäule
ersetzt
werden.
Whenever
peaks
are
appearing,
the
guard
column
should
be
replaced.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2001/405/EG
sollte
daher
ersetzt
werden.
Decision
2001/405/EC
should
therefore
be
replaced.
DGT v2019
Im
Interesse
der
Eindeutigkeit
sollte
dieser
Anhang
ersetzt
werden.
In
the
interest
of
clarity
that
Annex
should
be
replaced.
TildeMODEL v2018
In
der
Überschrift
sollte
Artikel
3
ersetzt
werden
durch
Artikel
4."
Heading
-
Replace
'Article
3'
by
'Article
4'."
TildeMODEL v2018
Der
Arme
dachte
wohl,
er
sollte
ersetzt
werden.
The
poor
guy
probably
thought
he
was
being
replaced.
OpenSubtitles v2018
Die
Fundstelle
der
Norm
EN
848-3:1999
sollte
daher
entsprechend
ersetzt
werden
—
The
reference
of
standard
EN
848-3:1999
should
therefore
be
replaced
accordingly,
DGT v2019