Translation of "Wird ergänzt werden" in English

Die Liste der Maßnahmen wird zukünftig ergänzt werden.
The list of actions will be added to in the future.
TildeMODEL v2018

Der für eine harmonische Ent­wicklung dieser Dienste erforderliche rechtli­che Rahmen wird ergänzt werden.
It must put it to good use by implementing genuine policies aimed at fostering knowledge and skills.
EUbookshop v2

Natürlich wird dieses Papier ergänzt werden durch Dokumente, die die spezifischen Probleme einzelner Industriebereiche aufzeigen.
Free trade must take place according to the same rules on each side. It cannot be a one-way street.
EUbookshop v2

Wenn die Ernährung mit DHA ergänzt wird, werden diese zusätzlichen Omega-3 Fettsäuren im Gehirn deponiert.
When a diet is supplemented with DHA, that additional stores of the omega-3 fatty acid are deposited in the brain.
ParaCrawl v7.1

All dies wird von Gärten ergänzt werden, Spielplätze, Kunstrasen, Bodenbelag und Beleuchtung.
All this will be complemented by gardens, playgrounds, artificial grass, flooring and lighting.
ParaCrawl v7.1

Diese politische Säuberung wird ergänzt werden durch eine demokratische Reorganisation aller Verhältnisse in Gesellschaft und Staat.
This political cleansing will be supplemented by a democratic reorganization of all social and state relations.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von den selbstverständlich stets anzustellenden Überlegungen über die Wirtschaftlichkeit des Systems besteht die eigentliche Gefahr in einer Vernachlässigung der Bergregionen, weshalb nach originellen Lösungen für die Aufrechterhaltung eines wesentlichen Dienstes wie des Postdienstes, der durch andere Dienste ergänzt wird, gesucht werden muss.
Clearly, over and above the evaluations of the economic quality of the system which always have to be carried out, the real risk is that the mountainous areas will become marginalised, and new solutions therefore have to be sought which make it possible to maintain an essential service such as the postal service, enhanced by other services.
Europarl v8

Das derzeitige Verfahren zur Festlegung der Endpunkte der Interpolationslinie, die für die Berechnung des NEFZ-CO2-Emissionswerts eines Einzelfahrzeugs verwendet wird' muss ergänzt werden.
It is necessary to complement the existing method for defining the end-points of the interpolation line used for calculating the NEDC CO2 emission value of an individual vehicle.
DGT v2019

Das derzeitige Verfahren zur Festlegung der Endpunkte der Interpolationslinie, die für die Berechnung des NEFZ-CO2-Emissionswertes eines Einzelfahrzeugs verwendet wird' muss ergänzt werden.
It is necessary to complement the existing method for defining the end-points of the interpolation line used for calculating the NEDC CO2 emission value of an individual vehicle.
DGT v2019

Da dieser breite geografische Geltungsbereich durch eine Gleichwertigkeitsregelung für Vorschriften von Drittländern ergänzt wird, werden mögliche extraterritoriale Bedenken von Drittländern verringert.
Furthermore, by supplementing the broad territorial coverage with a third country equivalence regime the possible extraterritorial concerns of third country jurisdictions are mitigated.
TildeMODEL v2018

Dies wird ergänzt werden durch die Unterstützung innovativer sozialer Experimente, die im Rahmen der Europäischen Plattform zur Bekämpfung der Armut durchgeführt werden.
This will be complemented by support to innovative social experiments to be developed in the framework of the European Platform against Poverty.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung sollte durch einen gesonderten Rechtsakt über den Zugang der für die innere Sicherheit zuständigen Behörden zu VIS-Daten zur Konsultation, der gemäß Titel VI des Vertrags über die Europäische Union angenommen wird, ergänzt werden.
This Regulation should be complemented by a separate legal instrument adopted under Title VI of the Treaty on European Union concerning access for the consultation of the VIS by authorities responsible for internal security.
DGT v2019

Die Minister haben die Absicht des Vorsitzes zur Kenntnis genommen, dem Rat in Kürze zwei Initiativen auf der Grundlage von Titel VI des Vertrags über die Europäische Union vorzulegen, mit denen der Entwurf für eine Verordnung über den Schutz des Euro vor Fälschungen, der derzeit von den Ratsgremien erörtert wird, ergänzt werden soll.
Ministers took note of the Presidency's intention shortly to submit to the Council two initiatives based on Title VI of the Treaty on European Union, designed to supplement the draft Regulation on the protection of the euro against counterfeiting, which is currently under discussion by Council bodies.
TildeMODEL v2018

Die Liste der Europäischen Ämter muss infolge des Beschlusses 2005/118/EG des Europäischen Parlaments, des Rates, der Kommission, des Gerichtshofs, des Rechnungshofs, des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses, des Aus­schusses der Regionen und des Bürgerbeauftragten über die Errichtung der Euro­päischen Verwaltungsakademie, die dem Amt für Personalauswahl der Europäischen Gemeinschaften verwaltungsmäßig zugeordnet wird, entsprechend ergänzt werden.
The list of European offices should be supplemented to take account of Decision 2005/118/EC of the European Parliament, the Council, the Commission, the Court of Justice, Court of Auditors, the European Economic and Social Committee, the Committee of the Regions and the Ombudsman setting up a European Administrative School which is to be attached administratively to the European Communities Personnel Selection Office.
TildeMODEL v2018

Aber auch bei Entführun­gen durch Dritte muß dafür gesorgt werden, daß die Strafgesetzgebung in den Mitgliedstaaten verschärft wird, was jedoch ergänzt werden muß durch eine bessere Zusam­menarbeit im Justiz­ und Polizei­sektor, wie dies im Vertrag von Maastricht und im Übereinkom­ sich nach dem Wegfall der zwi­schenstaatlichen Grenzkontrollen eher noch erhöhen.
It is intended to avoid a proliferation of smaller parties, as happens in Italy, where at present there is not a threshold and a system of pure PR without a quota applies. But, if adopted, it would also effectively eliminate independents in constituency­based systems like Ireland.
EUbookshop v2

Die Überwachung der Viskositäten der Beschichtungsdispersion erfordert zum Teil einen hohen Aufwand, da der Beschichtungsdispersion durch einen langen Kontakt mit den für das Freisaugen der Strömungskanäle verwendeten Luftströmen ein erheblicher Feuchtigkeitsanteil entzogen wird, der ständig ergänzt werden muß, um die Reproduzierbarkeit der Beschichtung gewährleisten zu können.
Monitoring the viscosities of coating dispersions is sometimes costly because the coating dispersion loses a considerable proportion of its moisture content due to prolonged contact with the air streams used to clear the flow channels and this has to be continuously topped up in order to be able to ensure reproducibility of the coating.
EuroPat v2

Diese allgemein gehal­tene Rahmenrichtlinie wird ergänzt werden, um verschiedene Elemente oder unterschiedliche Aspekte der Arbeitsumwelt durch Richtlinien mit speziellem Anwendungsbereich ab­zudecken.
This framework directive, of a general nature, will be supplemented by directives of particular application in order to cover different components or different aspects of the working environment.
EUbookshop v2

Inhaltlich könnte dieser Artikel jedoch entsprechend den Vorgaben, die der Konvent vor allem hinsichtlich der Verfahren und Befugnisse der Institutionen festlegen wird, überprüft oder ergänzt werden.
Its content could nevertheless be reviewed or supplemented depending on the line taken subsequently by the Convention, in particular regarding the procedures and powers of the institutions.
EUbookshop v2

In der zweiten Ausbaustufe wird soviel Kapazität ergänzt werden, dass die Gesamtleistung von 1.000 MW erreicht wird.
The second phase will add enough capacity to bring the total to 1,000MW.
ParaCrawl v7.1

Auf der Seite Granowski schon gibt es das Foto und die Beschreibung ihrer Konzertkleidungen, es ist auch die Kleidung auch ausgestellt, in dem Nadja in bestimmten Videoclips "WIA Gry" erschien, und die Liste der Sachen, so die Künstlerin, wird bald ergänzt werden.
On Granovskaya's page already there are a photo and the description of her concert dresses, also the clothes in which Nadia appeared in certain videoclips of "VIA GRA", and the list of things are also exposed, according to the actress, will be shortly replenished.
ParaCrawl v7.1

Schießen Sie die Augen und den Muskeln spielen sicherlich ein schöner Anblick, aber das ist nur der Anfang, die wird ergänzt werden Berührungen.
Shoot the eyes and play with the muscles of course a beautiful sight, but this is only the beginning, which must be supplemented by touch.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit, das Speichern einer Web-Verknüpfung in Home Screen wird durch eine Nachricht, die Benutzer in Themen diese Möglichkeit genommen wird, ergänzt werden, aber es wird nur für Seiten, die die Qualitätsstandards erfüllen angezeigt Google .
The option of saving a Web shortcut in Home Screen will be complemented by a message that will put users in theme this possibility, but it will be displayed only for sites that meet the quality standards of Google .
ParaCrawl v7.1

Ein Veranstaltungsprogramm wird während diese ergänzt werden 2015 mit anderen Vorschlägen, die noch an die Arbeit geht weiter.
A program of events will be complemented throughout this 2015 with other proposals that still continues to work.
ParaCrawl v7.1

Diese Korrektur kann durch eine Absolutfehlerinformation, die bei der Aufnahme von Standardlinien gewonnen wird, ergänzt werden.
This correction can be supplemented by absolute error information obtained when recording standard lines.
EuroPat v2

Die ausgewählten Werke, wird erweitert und ergänzt werden, ausdrücklich, der den Titel des Werkes und der Name des Autors.
The works chosen, will be expanded and completed, expressly indicating the title of the work and the name of its author.
ParaCrawl v7.1