Translation of "Wird ergänzt werden" in English
Die
Liste
der
Maßnahmen
wird
zukünftig
ergänzt
werden.
The
list
of
actions
will
be
added
to
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Der
für
eine
harmonische
Entwicklung
dieser
Dienste
erforderliche
rechtliche
Rahmen
wird
ergänzt
werden.
It
must
put
it
to
good
use
by
implementing
genuine
policies
aimed
at
fostering
knowledge
and
skills.
EUbookshop v2
Natürlich
wird
dieses
Papier
ergänzt
werden
durch
Dokumente,
die
die
spezifischen
Probleme
einzelner
Industriebereiche
aufzeigen.
Free
trade
must
take
place
according
to
the
same
rules
on
each
side.
It
cannot
be
a
one-way
street.
EUbookshop v2
Wenn
die
Ernährung
mit
DHA
ergänzt
wird,
werden
diese
zusätzlichen
Omega-3
Fettsäuren
im
Gehirn
deponiert.
When
a
diet
is
supplemented
with
DHA,
that
additional
stores
of
the
omega-3
fatty
acid
are
deposited
in
the
brain.
ParaCrawl v7.1
All
dies
wird
von
Gärten
ergänzt
werden,
Spielplätze,
Kunstrasen,
Bodenbelag
und
Beleuchtung.
All
this
will
be
complemented
by
gardens,
playgrounds,
artificial
grass,
flooring
and
lighting.
ParaCrawl v7.1
Diese
politische
Säuberung
wird
ergänzt
werden
durch
eine
demokratische
Reorganisation
aller
Verhältnisse
in
Gesellschaft
und
Staat.
This
political
cleansing
will
be
supplemented
by
a
democratic
reorganization
of
all
social
and
state
relations.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
selbstverständlich
stets
anzustellenden
Überlegungen
über
die
Wirtschaftlichkeit
des
Systems
besteht
die
eigentliche
Gefahr
in
einer
Vernachlässigung
der
Bergregionen,
weshalb
nach
originellen
Lösungen
für
die
Aufrechterhaltung
eines
wesentlichen
Dienstes
wie
des
Postdienstes,
der
durch
andere
Dienste
ergänzt
wird,
gesucht
werden
muss.
Clearly,
over
and
above
the
evaluations
of
the
economic
quality
of
the
system
which
always
have
to
be
carried
out,
the
real
risk
is
that
the
mountainous
areas
will
become
marginalised,
and
new
solutions
therefore
have
to
be
sought
which
make
it
possible
to
maintain
an
essential
service
such
as
the
postal
service,
enhanced
by
other
services.
Europarl v8
Das
derzeitige
Verfahren
zur
Festlegung
der
Endpunkte
der
Interpolationslinie,
die
für
die
Berechnung
des
NEFZ-CO2-Emissionswerts
eines
Einzelfahrzeugs
verwendet
wird'
muss
ergänzt
werden.
It
is
necessary
to
complement
the
existing
method
for
defining
the
end-points
of
the
interpolation
line
used
for
calculating
the
NEDC
CO2
emission
value
of
an
individual
vehicle.
DGT v2019
Das
derzeitige
Verfahren
zur
Festlegung
der
Endpunkte
der
Interpolationslinie,
die
für
die
Berechnung
des
NEFZ-CO2-Emissionswertes
eines
Einzelfahrzeugs
verwendet
wird'
muss
ergänzt
werden.
It
is
necessary
to
complement
the
existing
method
for
defining
the
end-points
of
the
interpolation
line
used
for
calculating
the
NEDC
CO2
emission
value
of
an
individual
vehicle.
DGT v2019
Da
dieser
breite
geografische
Geltungsbereich
durch
eine
Gleichwertigkeitsregelung
für
Vorschriften
von
Drittländern
ergänzt
wird,
werden
mögliche
extraterritoriale
Bedenken
von
Drittländern
verringert.
Furthermore,
by
supplementing
the
broad
territorial
coverage
with
a
third
country
equivalence
regime
the
possible
extraterritorial
concerns
of
third
country
jurisdictions
are
mitigated.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
ergänzt
werden
durch
die
Unterstützung
innovativer
sozialer
Experimente,
die
im
Rahmen
der
Europäischen
Plattform
zur
Bekämpfung
der
Armut
durchgeführt
werden.
This
will
be
complemented
by
support
to
innovative
social
experiments
to
be
developed
in
the
framework
of
the
European
Platform
against
Poverty.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
sollte
durch
einen
gesonderten
Rechtsakt
über
den
Zugang
der
für
die
innere
Sicherheit
zuständigen
Behörden
zu
VIS-Daten
zur
Konsultation,
der
gemäß
Titel
VI
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
angenommen
wird,
ergänzt
werden.
This
Regulation
should
be
complemented
by
a
separate
legal
instrument
adopted
under
Title
VI
of
the
Treaty
on
European
Union
concerning
access
for
the
consultation
of
the
VIS
by
authorities
responsible
for
internal
security.
DGT v2019
Die
Minister
haben
die
Absicht
des
Vorsitzes
zur
Kenntnis
genommen,
dem
Rat
in
Kürze
zwei
Initiativen
auf
der
Grundlage
von
Titel
VI
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
vorzulegen,
mit
denen
der
Entwurf
für
eine
Verordnung
über
den
Schutz
des
Euro
vor
Fälschungen,
der
derzeit
von
den
Ratsgremien
erörtert
wird,
ergänzt
werden
soll.
Ministers
took
note
of
the
Presidency's
intention
shortly
to
submit
to
the
Council
two
initiatives
based
on
Title
VI
of
the
Treaty
on
European
Union,
designed
to
supplement
the
draft
Regulation
on
the
protection
of
the
euro
against
counterfeiting,
which
is
currently
under
discussion
by
Council
bodies.
TildeMODEL v2018
Die
Liste
der
Europäischen
Ämter
muss
infolge
des
Beschlusses
2005/118/EG
des
Europäischen
Parlaments,
des
Rates,
der
Kommission,
des
Gerichtshofs,
des
Rechnungshofs,
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses,
des
Ausschusses
der
Regionen
und
des
Bürgerbeauftragten
über
die
Errichtung
der
Europäischen
Verwaltungsakademie,
die
dem
Amt
für
Personalauswahl
der
Europäischen
Gemeinschaften
verwaltungsmäßig
zugeordnet
wird,
entsprechend
ergänzt
werden.
The
list
of
European
offices
should
be
supplemented
to
take
account
of
Decision
2005/118/EC
of
the
European
Parliament,
the
Council,
the
Commission,
the
Court
of
Justice,
Court
of
Auditors,
the
European
Economic
and
Social
Committee,
the
Committee
of
the
Regions
and
the
Ombudsman
setting
up
a
European
Administrative
School
which
is
to
be
attached
administratively
to
the
European
Communities
Personnel
Selection
Office.
TildeMODEL v2018
Aber
auch
bei
Entführungen
durch
Dritte
muß
dafür
gesorgt
werden,
daß
die
Strafgesetzgebung
in
den
Mitgliedstaaten
verschärft
wird,
was
jedoch
ergänzt
werden
muß
durch
eine
bessere
Zusammenarbeit
im
Justiz
und
Polizeisektor,
wie
dies
im
Vertrag
von
Maastricht
und
im
Übereinkom
sich
nach
dem
Wegfall
der
zwischenstaatlichen
Grenzkontrollen
eher
noch
erhöhen.
It
is
intended
to
avoid
a
proliferation
of
smaller
parties,
as
happens
in
Italy,
where
at
present
there
is
not
a
threshold
and
a
system
of
pure
PR
without
a
quota
applies.
But,
if
adopted,
it
would
also
effectively
eliminate
independents
in
constituencybased
systems
like
Ireland.
EUbookshop v2
Die
Überwachung
der
Viskositäten
der
Beschichtungsdispersion
erfordert
zum
Teil
einen
hohen
Aufwand,
da
der
Beschichtungsdispersion
durch
einen
langen
Kontakt
mit
den
für
das
Freisaugen
der
Strömungskanäle
verwendeten
Luftströmen
ein
erheblicher
Feuchtigkeitsanteil
entzogen
wird,
der
ständig
ergänzt
werden
muß,
um
die
Reproduzierbarkeit
der
Beschichtung
gewährleisten
zu
können.
Monitoring
the
viscosities
of
coating
dispersions
is
sometimes
costly
because
the
coating
dispersion
loses
a
considerable
proportion
of
its
moisture
content
due
to
prolonged
contact
with
the
air
streams
used
to
clear
the
flow
channels
and
this
has
to
be
continuously
topped
up
in
order
to
be
able
to
ensure
reproducibility
of
the
coating.
EuroPat v2
Diese
allgemein
gehaltene
Rahmenrichtlinie
wird
ergänzt
werden,
um
verschiedene
Elemente
oder
unterschiedliche
Aspekte
der
Arbeitsumwelt
durch
Richtlinien
mit
speziellem
Anwendungsbereich
abzudecken.
This
framework
directive,
of
a
general
nature,
will
be
supplemented
by
directives
of
particular
application
in
order
to
cover
different
components
or
different
aspects
of
the
working
environment.
EUbookshop v2
Inhaltlich
könnte
dieser
Artikel
jedoch
entsprechend
den
Vorgaben,
die
der
Konvent
vor
allem
hinsichtlich
der
Verfahren
und
Befugnisse
der
Institutionen
festlegen
wird,
überprüft
oder
ergänzt
werden.
Its
content
could
nevertheless
be
reviewed
or
supplemented
depending
on
the
line
taken
subsequently
by
the
Convention,
in
particular
regarding
the
procedures
and
powers
of
the
institutions.
EUbookshop v2
In
der
zweiten
Ausbaustufe
wird
soviel
Kapazität
ergänzt
werden,
dass
die
Gesamtleistung
von
1.000
MW
erreicht
wird.
The
second
phase
will
add
enough
capacity
to
bring
the
total
to
1,000MW.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Seite
Granowski
schon
gibt
es
das
Foto
und
die
Beschreibung
ihrer
Konzertkleidungen,
es
ist
auch
die
Kleidung
auch
ausgestellt,
in
dem
Nadja
in
bestimmten
Videoclips
"WIA
Gry"
erschien,
und
die
Liste
der
Sachen,
so
die
Künstlerin,
wird
bald
ergänzt
werden.
On
Granovskaya's
page
already
there
are
a
photo
and
the
description
of
her
concert
dresses,
also
the
clothes
in
which
Nadia
appeared
in
certain
videoclips
of
"VIA
GRA",
and
the
list
of
things
are
also
exposed,
according
to
the
actress,
will
be
shortly
replenished.
ParaCrawl v7.1
Schießen
Sie
die
Augen
und
den
Muskeln
spielen
sicherlich
ein
schöner
Anblick,
aber
das
ist
nur
der
Anfang,
die
wird
ergänzt
werden
Berührungen.
Shoot
the
eyes
and
play
with
the
muscles
of
course
a
beautiful
sight,
but
this
is
only
the
beginning,
which
must
be
supplemented
by
touch.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit,
das
Speichern
einer
Web-Verknüpfung
in
Home
Screen
wird
durch
eine
Nachricht,
die
Benutzer
in
Themen
diese
Möglichkeit
genommen
wird,
ergänzt
werden,
aber
es
wird
nur
für
Seiten,
die
die
Qualitätsstandards
erfüllen
angezeigt
Google
.
The
option
of
saving
a
Web
shortcut
in
Home
Screen
will
be
complemented
by
a
message
that
will
put
users
in
theme
this
possibility,
but
it
will
be
displayed
only
for
sites
that
meet
the
quality
standards
of
Google
.
ParaCrawl v7.1
Ein
Veranstaltungsprogramm
wird
während
diese
ergänzt
werden
2015
mit
anderen
Vorschlägen,
die
noch
an
die
Arbeit
geht
weiter.
A
program
of
events
will
be
complemented
throughout
this
2015
with
other
proposals
that
still
continues
to
work.
ParaCrawl v7.1
Diese
Korrektur
kann
durch
eine
Absolutfehlerinformation,
die
bei
der
Aufnahme
von
Standardlinien
gewonnen
wird,
ergänzt
werden.
This
correction
can
be
supplemented
by
absolute
error
information
obtained
when
recording
standard
lines.
EuroPat v2
Die
ausgewählten
Werke,
wird
erweitert
und
ergänzt
werden,
ausdrücklich,
der
den
Titel
des
Werkes
und
der
Name
des
Autors.
The
works
chosen,
will
be
expanded
and
completed,
expressly
indicating
the
title
of
the
work
and
the
name
of
its
author.
ParaCrawl v7.1