Translation of "Wird bezogen" in English
Das
Thema
wird
jedes
Jahr
bezogen
auf
die
aktuellen
Weltgeschehnisse
neu
gewählt.
The
topic
of
the
symposium
is
selected
each
year
based
on
relevant
issues
and
events
moving
the
world.
Wikipedia v1.0
Über
50
%
der
Kobaltproduktion
von
Nikkelverk
wird
von
Dritten
bezogen.
Over
50
%
of
Nikkelverk’s
cobalt
production
is
sourced
from
third
parties.
DGT v2019
Der
Apo-Carotinester-Gehalt
wird
bezogen
auf
eine
externe
Standardprobe
bestimmt.
The
apo-carotenic
ester
content
is
determined
by
reference
to
an
external
standard.
DGT v2019
Die
Drogenfahndung
weiß
noch
immer
nicht,
von
wo
das
Zeug
bezogen
wird.
The
drug
squad
still
doesn't
know
where
it's
being
sourced.
OpenSubtitles v2018
Der
Großteil
der
Bauteile
wird
aus
Deutschland
bezogen.
Most
of
the
component
parts
are
sourced
from
Germany.
WikiMatrix v1
Der
Chlorwasserstoff
wird,
bezogen
auf
dessen
Acetylengehalt
mit
Wasserstoff
im
Überschuß
beaufschlagt.
The
hydrogen
chloride
is
charged
with
excess
hydrogen
in
relation
to
its
acetylene
content.
EuroPat v2
Der
Gehaltsmedianwert
jeder
Gruppe
wird
bezogen
auf
den
nationalen
Gehaltsmedianwert
ausgedrückt.
Each
group's
median
wage
is
calculated
by
comparison
with
the
national
median
wage.
EUbookshop v2
Berufen
in
gewissem
Sinn
auf
den
prognostizierten
Bedarf
an
qualifizierten
Arbeitskräften
bezogen
wird.
The
assumption
is
that
employers
foresee
fewer
vacancies
occurring
and
thus
hesitate
to
offer
training
places.
EUbookshop v2
Anspruch
auf
Hilflosenentschädigung
besteht,
sofern
keine
Hilflosenentschädigung
einer
Unfallversicherung
bezogen
wird.
The
amount
of
the
allowance
depends
on
the
taxable
earnings
of
both
spouses
or
those
of
the
mother
if
she
is
single.
EUbookshop v2
Wird
die
Altersrente
vorzeitig
bezogen,
wird
sie
dauerhaft
gemindert.
If
the
oldage
pension
is
taken
early,
it
is
reduced
permanently.
EUbookshop v2
Der
Staubgehalt
wird
in
Prozent
bezogen
an
die
Einwaage
angegeben.
The
dust
content
is
given
as
a
precentage
of
the
initial
weight.
EuroPat v2
Bestimmt
wird
der
Gewichtsverlust,bezogen
auf
100
cm
2
beschossener
Fläche.
The
loss
of
weight,
calculated
on
100
cm2
of
the
shot
at
area
is
recorded.
EuroPat v2
Sie
wird
angegeben
in
%,
bezogen
auf
die
Ausgangsdehnung.
It
is
denoted
in
%,
based
on
the
initial
elongation.
EuroPat v2
Sie
benutzt
einen
Vergleichswiderstand,
auf
den
die
zu
messende
Impedanz
bezogen
wird.
It
utilizes
a
reference
resistance
to
which
the
impedence
to
be
measured
is
referred.
EuroPat v2
Die
Selektivität
wird
in
Mol.-%,
bezogen
auf
umgesetztes
Nitrobenzol,
angegeben.
The
selectivity
is
expressed
in
mole
percent,
based
on
the
nitrobenzene
reacted.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
Speicherkapazität
bezogen
auf
die
Herstellungskosten
des
Halbleiterspeichers
erhöht.
This
increases
the
storage
capacity
with
respect
to
the
cost
of
manufacture
of
the
semiconductor
memory.
EuroPat v2
Das
Hypohalogenit
wird
im
Überschuß,
bezogen
auf
das
Aldoxim
II,
verwendet.
The
hypohalite
is
used
in
excess
relative
to
the
aldoxime
II.
EuroPat v2
Die
Ausbeute
an
Singulett-Sauerstoff
wird
bezogen
auf
die
Farbstoffanzahl
erheblich
reduziert.
The
yield
of
singlet
oxygen,
based
on
the
number
of
dye
molecules,
is
significantly
reduced.
EuroPat v2
Sie
wird
bezogen
auf
die
insgesamt
durchtretende
Lichtmenge.
It
is
given
with
respect
to
the
total
amount
of
light
transmitted.
EuroPat v2
Für
jede
Stufe
wird
die
Totalreflektionsbedingung
bezogen
auf
den
Randstrahl
a
i
überprüft.
The
total
reflection
condition
referred
to
the
edge
beam
a
i
is
checked
for
every
stage.
EuroPat v2
Dies
wird
bezogen
auf
den
Öffnungsquerschnitt.
This
is
based
on
the
opening
cross-section.
EuroPat v2
Die
Mutter
30
wird
also
bezogen
auf
Fig.
The
nut
30,
with
reference
to
FIG.
EuroPat v2