Translation of "Wird bezogen" in English

Das Thema wird jedes Jahr bezogen auf die aktuellen Weltgeschehnisse neu gewählt.
The topic of the symposium is selected each year based on relevant issues and events moving the world.
Wikipedia v1.0

Über 50 % der Kobaltproduktion von Nikkelverk wird von Dritten bezogen.
Over 50 % of Nikkelverk’s cobalt production is sourced from third parties.
DGT v2019

Der Apo-Carotinester-Gehalt wird bezogen auf eine externe Standardprobe bestimmt.
The apo-carotenic ester content is determined by reference to an external standard.
DGT v2019

Die Drogenfahndung weiß noch immer nicht, von wo das Zeug bezogen wird.
The drug squad still doesn't know where it's being sourced.
OpenSubtitles v2018

Der Großteil der Bauteile wird aus Deutschland bezogen.
Most of the component parts are sourced from Germany.
WikiMatrix v1

Der Chlorwasserstoff wird, bezogen auf dessen Acetylengehalt mit Wasserstoff im Überschuß beaufschlagt.
The hydrogen chloride is charged with excess hydrogen in relation to its acetylene content.
EuroPat v2

Der Gehaltsmedianwert jeder Gruppe wird bezogen auf den nationalen Gehaltsmedianwert ausgedrückt.
Each group's median wage is calculated by comparison with the national median wage.
EUbookshop v2

Berufen in gewissem Sinn auf den prognostizierten Bedarf an qualifizierten Arbeitskräften bezogen wird.
The assumption is that employers foresee fewer vacancies occurring and thus hesitate to offer training places.
EUbookshop v2

Anspruch auf Hilflosenentschädigung besteht, sofern keine Hilflosenentschädigung einer Unfallversicherung bezogen wird.
The amount of the allowance depends on the taxable earnings of both spouses or those of the mother if she is single.
EUbookshop v2

Wird die Altersrente vor­zeitig bezogen, wird sie dauerhaft gemindert.
If the oldage pension is taken early, it is reduced permanently.
EUbookshop v2

Der Staubgehalt wird in Prozent bezogen an die Einwaage angegeben.
The dust content is given as a precentage of the initial weight.
EuroPat v2

Bestimmt wird der Gewichtsverlust,bezogen auf 100 cm 2 beschossener Fläche.
The loss of weight, calculated on 100 cm2 of the shot at area is recorded.
EuroPat v2

Sie wird angegeben in %, bezogen auf die Ausgangsdehnung.
It is denoted in %, based on the initial elongation.
EuroPat v2

Sie benutzt einen Vergleichswiderstand, auf den die zu messende Impedanz bezogen wird.
It utilizes a reference resistance to which the impedence to be measured is referred.
EuroPat v2

Die Selektivität wird in Mol.-%, bezogen auf umgesetztes Nitrobenzol, angegeben.
The selectivity is expressed in mole percent, based on the nitrobenzene reacted.
EuroPat v2

Dadurch wird die Speicherkapazität bezogen auf die Herstellungskosten des Halbleiterspeichers erhöht.
This increases the storage capacity with respect to the cost of manufacture of the semiconductor memory.
EuroPat v2

Das Hypohalogenit wird im Überschuß, bezogen auf das Aldoxim II, verwendet.
The hypohalite is used in excess relative to the aldoxime II.
EuroPat v2

Die Ausbeute an Singulett-Sauerstoff wird bezogen auf die Farbstoffanzahl erheblich reduziert.
The yield of singlet oxygen, based on the number of dye molecules, is significantly reduced.
EuroPat v2

Sie wird bezogen auf die insgesamt durchtretende Lichtmenge.
It is given with respect to the total amount of light transmitted.
EuroPat v2

Für jede Stufe wird die Totalreflektionsbedingung bezogen auf den Randstrahl a i überprüft.
The total reflection condition referred to the edge beam a i is checked for every stage.
EuroPat v2

Dies wird bezogen auf den Öffnungsquerschnitt.
This is based on the opening cross-section.
EuroPat v2

Die Mutter 30 wird also bezogen auf Fig.
The nut 30, with reference to FIG.
EuroPat v2