Translation of "Wird begegnet" in English

Wirtschaftskrisen auf dem EU-Binnenmarkt für landwirtschaftliche Erzeugnisse wird auf Gemeinschaftsebene begegnet.
Economic crises affecting the EU internal market for agricultural products are addressed at Community level.
TildeMODEL v2018

Was dir begegnet, wird auch mir begegnen.
Whatever you face, I will face.
OpenSubtitles v2018

Schulmüdigkeit und die mangelnde berufliche Ausrichtung des allgemeinbildenden Unterrichts wird dadurch jedochnicht begegnet.
119 places and educational deficits, but does not address the issue of disenchantment with school and the lack of vocational basis in generalschooling.
EUbookshop v2

Unerwünschten Deformierungen im langfristigen Gebrauch wird hierdurch begegnet und eine gute Rotationssymmetrie gewährleistet.
In this manner, undesirable deformations arising in long-term use are countered and a good rotational symmetry is guaranteed.
EuroPat v2

Dem wird dadurch begegnet, daß mehrere Haltelippen vorgesehen werden.
This is countered by the fact that several holding lips are provided.
EuroPat v2

Mit Hilfe des Einbringens von Reduktionsmittel wird diesen Nachteilen begegnet.
These disadvantages are countered by the introduction of reducing agent.
EuroPat v2

Wer dann Ihnen begegnet, wird sich ebenfalls ändern.
Those who come in contact with you, they will also change.
ParaCrawl v7.1

Schwäche wird begegnet, um den externen Risiken besser entgegentreten zu können.
Weaknesses are detected to better handle external risks.
ParaCrawl v7.1

Eine unserer größten Sorgen ist, dass unseren Bedürfnissen begegnet wird.
One of our greatest worries is over our needs being met.
ParaCrawl v7.1

Wer seinen Feinden liebevoll begegnet, wird sie schnell entwaffnen.
He who treats his enemies lovingly will disarm them in no time.
ParaCrawl v7.1

Eine wertvolle Zeit, die aber ganz häufig mit viel Stress begegnet wird.
A really valuable time of year that is however often full of huge stress.
ParaCrawl v7.1

Bedürfnissen, Fragen und Ängste wird einfühlsam begegnet.
Needs, questions and fears are met with empathy.
ParaCrawl v7.1

Am Ende wird er begegnet der Chef.
In the end he will encounter the boss.
ParaCrawl v7.1

Gefährlichen Engpässen durch mangelnde Ersatzteilversorgung wird frühzeitig begegnet.
Dangerous bottlenecks caused by insufficient spare parts supply are addressed in advance.
ParaCrawl v7.1

Was immer uns begegnet, wird untersucht und mit Weisheit verstanden.
Whatever we experience, the mind will take up and investigate.
ParaCrawl v7.1

Liebe wird weitergereicht und begegnet sich selbst, während sie kommt und geht.
Love gets passed on and meets itself coming and going.
ParaCrawl v7.1

Den rauesten Bedingungen wird mit Zärtlichkeit begegnet, doch ohne Sentimentalität.
The roughest conditions are treated with tenderness, yet without sentimentality.
ParaCrawl v7.1

Man antizipiert nicht immer was man unterwegs begegnet wird.
One does not always anticipate what one will come across during the hike.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen Maßnahmen beschlossen werden, durch die der Gefahr einer uneinheitlichen Anwendung wirksam begegnet wird.
It is therefore necessary to adopt measures addressing the danger of inconsistent application effectively.
TildeMODEL v2018

Wenn Usumbu einem von euch draußen begegnet, wird er ihn nicht mehr verfehlen.
When Usumbu finds your cousin in the bush, he will not miss a second time.
OpenSubtitles v2018

Man wird nass, begegnet Haien und muss jeden mit "Alter" anreden.
You gotta get wet, there's sharks, you gotta call everybody "dude".
OpenSubtitles v2018

Gefürchtet ist zudem der Böse Blick tebot, dem mit einem Abwehrzauber begegnet wird.
Dogs are also more likely to beg for food from an observer whose eyes are visible compared to an observer whose eyes are covered by a blindfold.
WikiMatrix v1

Dieser Einschnürung wird begegnet, indem das Zugtrum des Reinigungstuchs möglichst kurz gehalten wird.
This contraction is countered by keeping the pulling strand of the cleaning cloth as short as possible.
EuroPat v2

Die Rolle der Mitgliedstaaten gliedstaaten zu entscheiden, ob diesem Problem wirksam begegnet wird oder nicht.
Better management of other human activities individual Member States to decide whether or not the problem is to be tackled effectively. Alternatives do ex ist.
EUbookshop v2