Translation of "Wir wissen nicht" in English

Wir wissen jedoch nicht genau, worum es sich bei diesen Vermögenswerten handelt.
However, we do not have a very clear idea of the nature of those assets.
Europarl v8

Wir wissen tatsächlich nicht einmal die genaue Zahl.
We actually do not know the exact figure.
Europarl v8

Wir wissen auch da nicht, wohin mit dem nuklearen Müll.
We do not know what to do with the nuclear waste from this project.
Europarl v8

Aber wir wissen, dass Griechenland nicht beabsichtigt, den Euroraum zu verlassen.
But we know that Greece has no intention of leaving the eurozone.
Europarl v8

Wir wissen nicht, wie hoch der Prozentsatz der Kofinanzierung sein wird.
We do not know what the cofinancing percentages are.
Europarl v8

Wir wissen nicht, über welche Mittel das Parlament insgesamt verfügt.
We do not know what Parliament's total resources are.
Europarl v8

Wir wissen nicht so richtig, wohin das führt.
We are not quite sure where it is supposed to be leading.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob diese Termine eingehalten werden.
We do not know if these deadlines will be respected.
Europarl v8

Wir wissen noch nicht, wie die Elemente einer möglichen Lösung aussehen werden.
We do not yet know the details of a possible solution.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob eine Finanzielle Vorausschau vereinbart wird.
We do not know whether there will be any financial perspectives.
Europarl v8

Wir wissen nicht, was Premierminister Brown dafür als Gegenleistung erhalten hat.
We do not know what Prime Minister Brown got in return.
Europarl v8

Wir wissen noch nicht, welche Folgen die Ereignisse in Nordafrika haben werden.
We do not yet know what the outcome of the events in North Africa will be.
Europarl v8

Das war, wie wir wissen, zunächst 1991 nicht so.
At first, in 1991, that was not the case, as we know.
Europarl v8

Wir wissen nicht alles über die Folgen unseres Handelns.
We do not know everything about the consequences of what we do.
Europarl v8

Die Antwort ist, daß wir nicht wissen, was sie denken.
The answer is that we do not know what they think.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob es Einvernehmen zur Agenda 2000 geben wird.
We do not know whether there will be an agreement on Agenda 2000.
Europarl v8

Wissen wir etwa nicht, was um uns herum vor sich geht?
Are we not aware of what is going on around us?
Europarl v8

Was wir alle nicht wissen: Wir hoffen auf Rußland, richtig.
We are putting our faith in Russia, which is right.
Europarl v8

Bezüglich der Sicherheit dieser Tiere wissen wir nicht besonders viel.
When it comes to the safety of these animals, we do not know a great deal.
Europarl v8

Und wir wissen noch nicht genau, welche Folgen die Krise haben wird.
And we do not really know yet what the consequences of the crisis will be.
Europarl v8

Dazu ist es, wie wir wissen, nicht gekommen.
This, as we know, did not materialise.
Europarl v8

Was für Auswirkungen das eventuell auf den Haushalt hat, wissen wir nicht.
What impact that might have on the budget, we do not know.
Europarl v8

Um die demografische Krise wissen wir nicht erst seit gestern.
The demographic crisis is not something we found out about yesterday.
Europarl v8

Wir wissen nicht, wie sie auf diese Alarmrufe reagieren.
We do not know how they respond to these alerts.
Europarl v8

Und jetzt wissen wir nicht, wie wir ihn loswerden sollen.
Now we do not know how to get rid of him.
Europarl v8

Wir wissen nicht mit Sicherheit, woher die darin enthaltenen Rohstoffe stammen.
We do not know for certain where the raw materials which it contains originate.
Europarl v8

Wir wissen noch nicht, welche Regionen eingeschlossen sind.
We do not yet know which regions are involved.
Europarl v8

Wir wissen noch nicht, wo es ausgezahlt wird.
We do not know where it will be paid out.
Europarl v8

Wir wissen nicht, ob dies den Tatsachen entspricht.
We do not know whether this is true.
Europarl v8

Wir wissen noch immer nicht, was einem normalem Lebensmittel gleichwertig ist.
We still do not know what is equivalent to ordinary food.
Europarl v8