Translation of "Wir wissen nicht" in English
Wir
wissen
jedoch
nicht
genau,
worum
es
sich
bei
diesen
Vermögenswerten
handelt.
However,
we
do
not
have
a
very
clear
idea
of
the
nature
of
those
assets.
Europarl v8
Wir
wissen
tatsächlich
nicht
einmal
die
genaue
Zahl.
We
actually
do
not
know
the
exact
figure.
Europarl v8
Wir
wissen
auch
da
nicht,
wohin
mit
dem
nuklearen
Müll.
We
do
not
know
what
to
do
with
the
nuclear
waste
from
this
project.
Europarl v8
Aber
wir
wissen,
dass
Griechenland
nicht
beabsichtigt,
den
Euroraum
zu
verlassen.
But
we
know
that
Greece
has
no
intention
of
leaving
the
eurozone.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
wie
hoch
der
Prozentsatz
der
Kofinanzierung
sein
wird.
We
do
not
know
what
the
cofinancing
percentages
are.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
über
welche
Mittel
das
Parlament
insgesamt
verfügt.
We
do
not
know
what
Parliament's
total
resources
are.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
so
richtig,
wohin
das
führt.
We
are
not
quite
sure
where
it
is
supposed
to
be
leading.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
wie
die
Elemente
einer
möglichen
Lösung
aussehen
werden.
We
do
not
yet
know
the
details
of
a
possible
solution.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
eine
Finanzielle
Vorausschau
vereinbart
wird.
We
do
not
know
whether
there
will
be
any
financial
perspectives.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
was
Premierminister
Brown
dafür
als
Gegenleistung
erhalten
hat.
We
do
not
know
what
Prime
Minister
Brown
got
in
return.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
welche
Folgen
die
Ereignisse
in
Nordafrika
haben
werden.
We
do
not
yet
know
what
the
outcome
of
the
events
in
North
Africa
will
be.
Europarl v8
Das
war,
wie
wir
wissen,
zunächst
1991
nicht
so.
At
first,
in
1991,
that
was
not
the
case,
as
we
know.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
alles
über
die
Folgen
unseres
Handelns.
We
do
not
know
everything
about
the
consequences
of
what
we
do.
Europarl v8
Die
Antwort
ist,
daß
wir
nicht
wissen,
was
sie
denken.
The
answer
is
that
we
do
not
know
what
they
think.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
es
Einvernehmen
zur
Agenda
2000
geben
wird.
We
do
not
know
whether
there
will
be
an
agreement
on
Agenda
2000.
Europarl v8
Wissen
wir
etwa
nicht,
was
um
uns
herum
vor
sich
geht?
Are
we
not
aware
of
what
is
going
on
around
us?
Europarl v8
Was
wir
alle
nicht
wissen:
Wir
hoffen
auf
Rußland,
richtig.
We
are
putting
our
faith
in
Russia,
which
is
right.
Europarl v8
Bezüglich
der
Sicherheit
dieser
Tiere
wissen
wir
nicht
besonders
viel.
When
it
comes
to
the
safety
of
these
animals,
we
do
not
know
a
great
deal.
Europarl v8
Und
wir
wissen
noch
nicht
genau,
welche
Folgen
die
Krise
haben
wird.
And
we
do
not
really
know
yet
what
the
consequences
of
the
crisis
will
be.
Europarl v8
Dazu
ist
es,
wie
wir
wissen,
nicht
gekommen.
This,
as
we
know,
did
not
materialise.
Europarl v8
Was
für
Auswirkungen
das
eventuell
auf
den
Haushalt
hat,
wissen
wir
nicht.
What
impact
that
might
have
on
the
budget,
we
do
not
know.
Europarl v8
Um
die
demografische
Krise
wissen
wir
nicht
erst
seit
gestern.
The
demographic
crisis
is
not
something
we
found
out
about
yesterday.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
wie
sie
auf
diese
Alarmrufe
reagieren.
We
do
not
know
how
they
respond
to
these
alerts.
Europarl v8
Und
jetzt
wissen
wir
nicht,
wie
wir
ihn
loswerden
sollen.
Now
we
do
not
know
how
to
get
rid
of
him.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
mit
Sicherheit,
woher
die
darin
enthaltenen
Rohstoffe
stammen.
We
do
not
know
for
certain
where
the
raw
materials
which
it
contains
originate.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
welche
Regionen
eingeschlossen
sind.
We
do
not
yet
know
which
regions
are
involved.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
wo
es
ausgezahlt
wird.
We
do
not
know
where
it
will
be
paid
out.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
dies
den
Tatsachen
entspricht.
We
do
not
know
whether
this
is
true.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
immer
nicht,
was
einem
normalem
Lebensmittel
gleichwertig
ist.
We
still
do
not
know
what
is
equivalent
to
ordinary
food.
Europarl v8