Translation of "Wissen wir nicht" in English
Wir
wissen
jedoch
nicht
genau,
worum
es
sich
bei
diesen
Vermögenswerten
handelt.
However,
we
do
not
have
a
very
clear
idea
of
the
nature
of
those
assets.
Europarl v8
Wir
wissen
tatsächlich
nicht
einmal
die
genaue
Zahl.
We
actually
do
not
know
the
exact
figure.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
wie
hoch
der
Prozentsatz
der
Kofinanzierung
sein
wird.
We
do
not
know
what
the
cofinancing
percentages
are.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
über
welche
Mittel
das
Parlament
insgesamt
verfügt.
We
do
not
know
what
Parliament's
total
resources
are.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
so
richtig,
wohin
das
führt.
We
are
not
quite
sure
where
it
is
supposed
to
be
leading.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
wie
die
Elemente
einer
möglichen
Lösung
aussehen
werden.
We
do
not
yet
know
the
details
of
a
possible
solution.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
eine
Finanzielle
Vorausschau
vereinbart
wird.
We
do
not
know
whether
there
will
be
any
financial
perspectives.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
was
Premierminister
Brown
dafür
als
Gegenleistung
erhalten
hat.
We
do
not
know
what
Prime
Minister
Brown
got
in
return.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
welche
Folgen
die
Ereignisse
in
Nordafrika
haben
werden.
We
do
not
yet
know
what
the
outcome
of
the
events
in
North
Africa
will
be.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
alles
über
die
Folgen
unseres
Handelns.
We
do
not
know
everything
about
the
consequences
of
what
we
do.
Europarl v8
Aber
das
wissen
wir
jetzt
noch
nicht.
But
we
do
not
know
that
yet.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
es
Einvernehmen
zur
Agenda
2000
geben
wird.
We
do
not
know
whether
there
will
be
an
agreement
on
Agenda
2000.
Europarl v8
Wissen
wir
etwa
nicht,
was
um
uns
herum
vor
sich
geht?
Are
we
not
aware
of
what
is
going
on
around
us?
Europarl v8
Frau
Oomen-Ruijten
muß
wissen,
daß
wir
nicht
im
Zeitplan
liegen.
Mrs
Oomen-Ruijten
should
know
that
we
are
running
out
of
time.
Europarl v8
Wir
wissen
heute,
dass
wir
nicht
weniger,
sondern
mehr
Europa
brauchen.
We
know
today
that
we
need
not
less
Europe
but
more
Europe.
Europarl v8
Bezüglich
der
Sicherheit
dieser
Tiere
wissen
wir
nicht
besonders
viel.
When
it
comes
to
the
safety
of
these
animals,
we
do
not
know
a
great
deal.
Europarl v8
Und
wir
wissen
noch
nicht
genau,
welche
Folgen
die
Krise
haben
wird.
And
we
do
not
really
know
yet
what
the
consequences
of
the
crisis
will
be.
Europarl v8
Dazu
ist
es,
wie
wir
wissen,
nicht
gekommen.
This,
as
we
know,
did
not
materialise.
Europarl v8
Was
für
Auswirkungen
das
eventuell
auf
den
Haushalt
hat,
wissen
wir
nicht.
What
impact
that
might
have
on
the
budget,
we
do
not
know.
Europarl v8
Um
die
demografische
Krise
wissen
wir
nicht
erst
seit
gestern.
The
demographic
crisis
is
not
something
we
found
out
about
yesterday.
Europarl v8
Da
wir
das
wissen,
können
wir
es
nicht
einfach
ignorieren.
Knowing
all
this,
we
cannot
simply
ignore
it.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
wie
sie
auf
diese
Alarmrufe
reagieren.
We
do
not
know
how
they
respond
to
these
alerts.
Europarl v8
Und
jetzt
wissen
wir
nicht,
wie
wir
ihn
loswerden
sollen.
Now
we
do
not
know
how
to
get
rid
of
him.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
mit
Sicherheit,
woher
die
darin
enthaltenen
Rohstoffe
stammen.
We
do
not
know
for
certain
where
the
raw
materials
which
it
contains
originate.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
welche
Regionen
eingeschlossen
sind.
We
do
not
yet
know
which
regions
are
involved.
Europarl v8
Wir
wissen
noch
nicht,
wo
es
ausgezahlt
wird.
We
do
not
know
where
it
will
be
paid
out.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
dies
den
Tatsachen
entspricht.
We
do
not
know
whether
this
is
true.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
was
die
nächsten
Tage
bringen
werden.
We
do
not
know
how
the
next
few
days
are
going
to
turn
out.
Europarl v8
Wie
das
genau
gehen
soll,
wissen
wir
auch
nicht.
We
do
not
know
either
exactly
how
to
proceed.
Europarl v8