Translation of "Wir sprechen morgen" in English

Herr Korakas, über dieses Problem werden wir morgen sprechen.
Mr Korakas, we are going to discuss this matter tomorrow.
Europarl v8

Über das können wir morgen sprechen.
Very important. But you know what?
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen morgen weiter über nonverbale Signale.
We'll continue our discussion of nonverbal signals tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Gut, wir sprechen uns morgen wieder.
OK, then we'll talk tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen uns morgen um dieselbe Zeit.
We'll talk tomorrow at this time.
OpenSubtitles v2018

Und wir sprechen uns morgen früh.
We'll talk again in the morning.
OpenSubtitles v2018

Über deine aufkommende Quarter-Life-Crisis sprechen wir dann morgen.
We can talk about your upcoming quarter-life crisis tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Gute Nacht und... wir sprechen morgen miteinander.
Good night and... I'll talk to you tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe erst einmal schlafen,... ..und wir sprechen morgen darüber.
I tell you what, I'm gonna sleep on it... ..and we'll talk about it in the morning.
OpenSubtitles v2018

Oh ja, wir sprechen uns morgen.
We'll talk tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen morgen darüber wie Erwachsene.
Then you talk about this tomorrow like adults.
OpenSubtitles v2018

Und Burt, wir sprechen uns morgen um 9:00 Uhr in meinem Büro.
Oh, and, Burt, I wanna see you in my office, 9:00 tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ja, sprechen wir morgen im Studio weiter.
Yeah. Yeah, we'll pick this up at the station tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen uns morgen wieder.
I'll talk to you tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen uns morgen früh.
I'll see you in the morning.
OpenSubtitles v2018

Okay, wir sprechen morgen.
All right, I'll talk to you tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen uns morgen Früh.
We'll talk tomorrow,
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen morgen mit ihnen.
We'll talk to them tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Es war ein harter Abend, ruhen Sie sich aus und wir sprechen uns morgen.
I know it's been a rough night, so get some rest, and I'll talk to both of you tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen uns am Morgen.
We'll - - We'll talk in the morning. Wh--
OpenSubtitles v2018

Überwachen Sie Ronette weiterhin rund um die Uhr, wir sprechen uns dann morgen früh.
Maintain an around-the-clock watch on Ronette and we'll speak in the morning.
OpenSubtitles v2018

Wir sprechen uns dann morgen.
Well, I'll talk to you tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Mein letzter Punkt bezieht sich auf die Stabilisatoren, über die wir morgen sprechen werden.
That does not mean to say that human rights is not a priority matter, I would even say a top priority.
EUbookshop v2

In der Kommunität sprechen wir jeden Morgen eine Zusammenfassung der Regel als Sendung in den Tag:
In community, we say together each morning a summary of the Rule, sending us out for the day:
ParaCrawl v7.1

Vielleicht sprechen wir uns morgen.
Perhaps we can talk tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Der Entschließungsantrag, über den wir morgen sprechen werden und bei dem es um die Bereitstellung von knapp 6 Millionen Euro aus dem Solidaritätsfonds geht, mit denen die Folgen des verheerenden Orkans bewältigt werden sollen, der im vergangenen November in der Slowakei wütete, wird auch einen praktischen Beitrag darstellen.
The motion for a resolution due to be debated tomorrow, concerning the release of just under EUR 6 million from the Solidarity Fund to deal with the aftermath of the devastating hurricane that hit Slovakia last November, will also be a practical contribution.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich empfehlen, dass die PPE-DE-Fraktion den gemeinsamen Entschließungsantrag unterstützt, über den wir morgen sprechen wollen, dass sie das Abkommen sehr sorgfältig, auch zwischen den Zeilen, liest, denn es ist nicht so gut wie es aussieht.
Finally, I would like to recommend that the PPE-DE Group support the joint motion for a resolution that we will negotiate tomorrow, read the agreement very carefully and read between the lines, because it is not as good as it looks.
Europarl v8