Translation of "Wir schließen" in English

Wir schließen uns ein weiteres Mal mit unserer Stimme diesem positiven Antrag an.
Once again, we add our voice to this positive request.
Europarl v8

Wir schließen uns diesen Glückwünschen an.
We are very pleased for him.
Europarl v8

Wir alle schließen uns Ihren Worten an.
We all concur with what you have said.
Europarl v8

Einige Kapitel mit finanziellen Auswirkungen werden wir auch vorläufig schließen müssen.
We will also have to close provisionally some chapters with financial implications.
Europarl v8

Natürlich erfordert dies, dass wir Kompromisse schließen, schwierige Kompromisse.
Obviously, this kind of thing requires that we make compromises, difficult compromises.
Europarl v8

Wir schließen uns dieser Beurteilung uneingeschränkt an.
We entirely share this view.
Europarl v8

Gerne schließen wir uns den Genesungswünschen an.
We certainly add our best wishes for Mr Malerba's recovery.
Europarl v8

Aus diesem Grund schließen wir uns insbesondere diesem Vorschlag an.
It is for this reason, above all others, that we will support this proposal.
Europarl v8

Anders gesagt, wir schließen die Türkei nicht aus.
In other words, we shall not exclude Turkey.
Europarl v8

Wir schließen uns dieser Aufforderung mit voller Überzeugung an.
We fully endorse this request.
Europarl v8

Im Übrigen schließen wir uns den Vorschlägen von Frau Maij-Weggen an.
Furthermore, we will support Mrs Maij-Weggen' s proposals.
Europarl v8

Jetzt schließen wir mit dem dritten Eisenbahnpaket unsere legislativen Anstrengungen ab.
This is also significant for passenger services, to encourage passengers to leave the roads and travel by rail.
Europarl v8

Wenn wir die Charta rechtlich verbindlich machen, schließen wir keine Lücken.
When we make the Charter legally binding, we are not closing any gaps.
Europarl v8

Erstens schließen wir damit den langen Prozess der Liberalisierung der Telekommunikation ab.
First of all, we will now complete the long march towards liberalisation of telecommunications.
Europarl v8

Das heißt, wir schließen den Wettbewerb ausnahmsweise bewusst aus.
In other words, in this exceptional case we are deliberately excluding competition.
Europarl v8

Wir schließen uns Ihren Worten an.
We agree with you.
Europarl v8

An dieser Stelle schließen wir die Frage ab.
The matter is now closed.
Europarl v8

Aus gutem Grunde schließen wir uns den Ausführungen des Kommissars an.
We have good reason for endorsing what the Commissioner has said.
Europarl v8

Wir schließen eventuelle künftige Maßnahmen nicht aus, wenn diese wirklich gerechtfertigt sind.
We do not rule out possible future actions if they are really justified.
Europarl v8

Dieser Auffassung schließen wir uns an.
We see eye to eye with him on this.
Europarl v8

Mit dieser Charta schließen wir eine wesentliche Lücke.
By this Charter we are plugging a major gap.
Europarl v8

Hier müssen wir die Reihen schließen.
We must present a united front.
Europarl v8

Deshalb schließen wir uns dieser Strategie nicht an.
The best approach is to continue to form a united front in these issues and not to use this directive to pull cheap party-political stunts at the expense of frontier workers.
Europarl v8

Auch in diesem Punkt schließen wir uns den beiden Berichterstattern an.
On this point too we agree with the two rapporteurs.
Europarl v8

Herr Nogueira, wir schließen uns Ihrer Meinung an.
We shall take note of what you say, Mr Nogueira.
Europarl v8

In der Komitologiefrage schließen wir uns allerdings der Berichterstatterin an.
We agree with the rapporteur, however, on the question of comitology.
Europarl v8