Translation of "Daraus können wir schließen" in English
Daraus
können
wir
schließen,
daß
es
sich
um
eine
Warnung
handelt.
So
from
that
we
can
extrapolate
that
it's
a
warning.
OpenSubtitles v2018
Daraus
können
wir
schließen,
dass
schwache
Zähne
nicht
Zeichen
der
Zeit
waren.
From
this
we
can
conclude
that
the
weak
teeth
that
were
not
signs
of
the
times.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
es
ein
zweites
gibt.
We
must
then
conclude
that
a
second
one
exists.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
eindeutig
schließen,
dass
die
Dinge
existieren.
Thus
we
can
definitely
conclude
that
things
do
exist.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
es
heute
als
das
am
wenigsten
fortgeschrittene
Material
betrachtet
wird.
Because
of
that
we
could
easily
conclude
it
is
the
least
advanced
material.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
das
Trinken
koffeinhaltiger
Getränke
Verlangen
nach
Süßigkeiten
hervorruft
.
Thus,
we
can
conclude
that
drinking
caffeinated
beverages
provokes
cravings
for
sweets
.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
also
schließen,
dass
Dein
Inhaltnicht
das
ist,
wonach
die
Nutzer
suchen.
So,
we
can
conclude
that
your
content
is
not
what
users
are
looking
for,
based
on
their
query
type.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kommuniqués
werden
zwar
angenommen,
sind
jedoch
häufig
halbherzig,
und
daraus
können
wir
schließen,
dass
es
wohl
Meinungsverschiedenheiten
innerhalb
der
Union
gibt,
was
für
sich
gesehen
schon
etwas
aussagt,
wenn
auch
nichts
Gutes.
Your
communiqués
are
adopted
but
are
often
low-key,
from
which
we
can
deduce
that
there
are
probably
differences
of
opinion
within
the
Union,
which
is,
in
itself,
a
message,
albeit
a
negative
one.
Europarl v8
Daraus
können
wir
nur
schließen,
dass
Herr
Barroso
auch
auf
diesem
Gebiet
nur
Worte
und
keine
Taten
liefert.
We
can
only
conclude
that
in
this
area,
too,
Mr
Barroso
delivers
only
words,
not
action.
Europarl v8
Daraus
können
wir
schließen,
dass,
statt
hie
und
da
Durchsetzungskampagnen,
eindeutige
Vorschriften
für
Abfalltransporte
unerlässlich
sind,
die
in
einer
strukturell
vernünftigen
Weise
durchgesetzt
werden
müssen.
From
this,
we
can
conclude
that,
instead
of
the
odd
enforcement
campaign,
clear
rules
on
waste
transports
are
absolutely
vital
and
that
they
need
to
be
enforced
in
a
structurally
sound
manner.
Europarl v8
Daraus
können
wir
also
schließen,
dass
die
traditionelle
Freundschaft
und
unsere
ehrliche
Sympathie
für
das
amerikanische
Volk
daran
nichts
ändern
können.
The
conclusion
must
be
drawn
that
the
traditional
friendship
and
real
sympathy
we
have
for
the
American
people
is
to
no
avail
here.
Europarl v8
Daraus
können
wir
schließen,
daß
sich
die
EWU
auf
die
länderübergreifende
Mobilität
nur
geringfügig
auswirken
wird.
We
can
conclude
that
EMU
will
have
only
a
minor
effect
on
cross-country
mobility.
EUbookshop v2
Daraus
können
wir
schließen,
daß
die
Zahl
der
Siedlungswilligen
so
entscheidend
abgenommen
hatte,
daß
die
Grafen
gezwungen
waren,
den
Anreiz
für
die
Auswanderung
nach
Unterkrain
durch
ein
weiteres
Zugeständnis
zu
erhöhen,
nämlich,
eine
Geldprämie,
anders
ausgedrückt,
ein
Handgeld,
anzubieten.
From
this
we
can
conclude
that
the
number
of
voluntary
settlers
had
declined
so
drastically
that
the
counts
were
forced
to
make
the
emigration
more
appealing
by
making
another
concession,
namely
by
offering
a
money
premium,
or
stated
differently,
pocket
money.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen
–
bevor
ich
auf
die
einzelnen
Teile
der
Sadhana
eingehe
–,
dass
wir
uns
wirklich
mit
der
vollständigen
Fassung
vertraut
machen
müssen,
bevor
wir
tatsächlich
die
kurze
Version
praktizieren
können.
There's
a
following
thought
from
that,
before
I
get
into
the
parts
of
the
sadhana.
The
implication
is
that
we
have
to
really
familiarize
ourselves
with
the
long
one
before
we
can
effectively
practice
the
short
one.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
natürlich
schließen,
dass
der
"ausgleichende
Mechanismus"
des
Karma
nicht
nur
der
"Richtigstellung"
unserer
vielen
spirituellen
Lehren
dient,
sondern
auch
der
Harmonisierung
der
Seele
für
ein
objektives
Verständnis
der
Einheit
von
Allem,
und
auch
der
Verfestigung
einer
zusammenziehenden
Seele,
die
wiederholt
verweigert
"Unterschiede"
als
viele
Aspekte
des
Einen
zu
sehen
und
stattdessen
wählt,
durch
Ausschalten
der
Unterschiede
alles
Eins
zu
machen.
The
inference
is,
of
course,
that
the
balancing
mechanism
of
karma
does
not
merely
serve
the
rectification
process
of
our
many
spiritual
teachings,
but
actually
serve
to
harmonize
the
soul
in
objective
understanding
of
unity
of
all,
or
to
consolidate
a
contractile
soul
that
refuses
repeatedly
to
see
difference
as
many
aspects
of
the
One,
and
chooses
instead
to
seek
to
make
all
One
by
eliminating
differences.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
daß
die
Geschichte
des
armenischen
Volkes
mit
der
Geschichte
des
Kampfes
dieses
Volkes
für
seinen
Glauben
an
Christus
und
an
das
Evangelium
selbst
um
den
Preis
des
Lebens
zu
identifizieren
ist,
weil
es
ihn
als
seinen
größten
Reichtum
betrachtet.
From
this,
we
an
deduce
that
the
history
of
the
Armenian
people
identifies
itself
with
the
history
of
the
battle
of
this
people
for
its
faith
in
Christ
and
to
the
Gospel,
even
at
the
cost
of
their
lives,
considering
it
as
their
greatest
treasure.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
nicht
nur
Gujarat
voraus
ist,
wenn
es
um
Recycling
von
Kunststoffabfällen
kommt,
sondern
auch,
wenn
es
um
die
Herstellung
und
Verwendung
von
Kunststoff,
wie
wir,
dass
es
ein
beeindruckendes
Wachstum
von
20
Stück
wissen
Jahr
für
Jahr
in
das
Recycling
von
Kunststoff.
From
this
we
can
conclude
that
not
only
is
Gujarat
ahead
when
it
comes
to
recycling
plastic
waste,
but
also
when
it
comes
to
producing
and
using
plastic,
as
we
know
that
there
is
an
impressive
growth
of
20
pc
year-on
year
in
the
recycling
of
plastic.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
sicher
schließen,
dass
das
Paradies
der
hier
die
Rede
ist
nicht
up,
sondern
nach
unten
und
somit
nicht
vom
Himmel.
From
this
we
can
safely
conclude
that
the
paradise
spoken
of
here
is
not
up
but
down
and
therefore
not
heaven.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
die
Gewaltakte
gegen
buddhistische
Klöster
größtenteils
politisch
motiviert
waren,
nicht
religiös.
Thus,
we
may
infer
that
the
acts
of
violence
against
the
Buddhist
monasteries
were,
for
the
most
part,
politically,
not
religiously
motivated.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
es
sich
entweder
um
einen
zufälligen
Zufall
handelt
oder
dass
wir
mit
einem
möglichen
Fall
eines
Datenlecks
konfrontiert
sind.
From
this
we
can
say
that
either
it
is
a
fortuitous
coincidence,
or
we
are
faced
with
a
possible
case
of
a
data
leak.
CCAligned v1
Der
Mangel
ist
unnachsichtig,
erschöpfend
und
zwanghaft,
und
daraus
können
wir
sofort
schließen,
dass
der
betreffenden
Person
dieses
Element
fehlt.
A
lack
is
harsh,
exhausting,
and
obsessive,
which
immediately
gives
us
the
clue
that
this
person
may
not
have
that
element.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
die
Eltern
die
nächste
Priorität
nach
Gott,
Ehepartner
und
den
eigenen
Kindern
haben.
We
can
conclude
from
this
that
parents
are
next
in
the
list
of
priorities
after
God,
our
spouses,
and
our
children.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
der
Geist
die
Initiative
ergriff
und
die
Arbeit
lenkte,
dabei
aber
in
keiner
Weise
die
Persönlichkeit
der
menschlichen
Verfasser,
einschließlich
ihres
emotionalen
und
intellektuellen
Beitrags,
unterdrückte.
So
we
may
infer
from
this
that
the
Spirit
took
the
initiative
and
directed
the
work,
but
in
no
way
suppressed
the
personalities,
including
the
emotional
and
intellectual
input,
of
the
human
authors.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
der
Text
des
dritten
Geheimnisses
vor
dem
9.
Jänner
nicht
bereit
war,
oder
zumindest
kurz
davor.
From
this
we
may
conclude
that
the
text
of
the
Third
Secret
was
not
ready
until
January
9,
1944
or
very
shortly
before.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
das
Gas
nicht
fließt,
sondern
sich
in
aufgewühlter
Bewegung
befindet.
As
such
we
can
apprehend
that
the
gas
is
in
turbulent
motion
rather
than
flowing.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
es
etwas
schwierig
ist,
die
"Polarität
zu
verändern",
ohne
eine
Art
"Vermittler"
zu
haben.
From
this
we
can
conjecture
that
it's
somewhat
difficult
to
change
polarity
without
some
sort
of
facilitator.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
ein
großer
Talisman
für
diejenigen,
die
ein
hohes
Risiko
eingehen
müssen,
ein
Labrador-Stein
ist.
From
this
we
can
conclude
that
a
great
talisman
for
those
people
who
have
to
take
a
lot
of
risk
is
a
Labrador
stone.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
die
Abschaffung
des
Arzneimittels
keine
Lösung
des
Problems
bewirkt,
sondern
lediglich
die
allgemeine
Situation
und
den
Gesundheitszustand
verschlimmern
wird.
Based
on
this,
we
can
conclude
that
the
abolition
of
the
drug
will
not
cause
a
solution
to
the
problem,
but
only
aggravate
the
general
situation
and
health.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
aber
schließen,
dass
diese
„Erste
Auferstehung”,
dieses
„lebendig”
werden
von
Seelen
aus
dem
Himmel,
nicht
ident
ist
mit
der
Auferweckung
der
Gläubigen
„in
Christus”
aus
dem
Totenreich
bei
der
Wiederkunft
des
Herrn
und
die
anschließende
Entrückung,
gemeinsam
mit
den
lebenden
Gläubigen,
in
den
Himmel,
sondern
dass
hier
vielmehr
bereits
auferweckte
Tote,
die
als
Seelen
schon
im
Himmel
weilen,
wieder
„lebendig”
werden.
But
from
that
we
can
conclude
that
this
‘First
Resurrection’,
this
coming
to
‘life’
of
souls
from
heaven
is
not
identical
with
the
raising
of
the
faithful
‘in
Christ’
from
the
realm
of
the
dead
at
the
return
of
the
Lord
and
the
subsequent
Rapture,
together
with
the
living
faithful,
to
heaven,
but
that
here
rather
already
raised
dead,
who
already
are
in
heaven
as
souls,
come
to
‘life’
again.
ParaCrawl v7.1
Daraus
können
wir
schließen,
dass
Administratoren
in
CouchDB
normale
Benutzerkonten
sind,
welche
die
_admin
Rolle
haben.
We
can
conclude
that
admin
users
in
CouchDB
are
really
just
regular
users
with
the
admin
role
attached
to
them.
ParaCrawl v7.1