Translation of "Wir leiden unter" in English

Aufgrund dieses Versäumnisses leiden wir weltweit unter Klimaveränderungen.
We are suffering widespread climate instability because of that failure.
Europarl v8

Wir leiden unter dem gravierenden Mangel einer Außenpolitik der Union.
We are seriously suffering from the absence of a foreign policy from the Union.
Europarl v8

Wir Milcherzeuger leiden unter einem Rekordtief bei den Auszahlungspreisen.
As milk producers we are suffering the effects of prices having hit an all-time low.
Europarl v8

In Spanien und anderswo in Europa leiden wir unter dem Terrorismus.
Spain and other places in Europe suffer terrorism.
Europarl v8

Schon die zweite Woche in Folge leiden wir unter einer unerträglichen Hitzewelle.
We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight.
Tatoeba v2021-03-10

Heute leiden wir unter den Folgen.
We are now paying the price.
TildeMODEL v2018

Bis dahin aber leiden wir alle unter ihrem Fehlverhalten.
But in the meantime, we are all suffering from their misguided actions.
TildeMODEL v2018

Das Leben ist schwer, wir leiden unter Hunger und Ungerechtigkeit.
Life's hard because of hunger and injustice.
OpenSubtitles v2018

Jetzt leiden wir unter den Folgen.
And now, we suffer the consequences of this negotiation.
OpenSubtitles v2018

Wir leiden freilich unter einem allgemeinen Unbehagen.
We cannot claim in public to be building Europe while destroying it behind the scenes.
EUbookshop v2

Sie wissen doch, wir leiden noch unter der Trennung.
You saw us before? We're still awkward from the break-up.
OpenSubtitles v2018

Wir alle leiden unter der Haupt- stadt und müssen uns zusammentun!
At this point, those of us who have been made to suffer by the capital must band together.
OpenSubtitles v2018

Wir leiden unter dem gravierenden Man gel einer Außenpolitik der Union.
The positions on this vary in this Parliament.
EUbookshop v2

Zudem leiden wir zunehmend unter Lärm.
It raises stress, disruptssleep and can increase the risk of heart disease.
EUbookshop v2

Wir leiden furchtbar unter der Krise, die unsere europäischen Institutionen durchmachen.
The Commission in its turn is counting on your support, in its struggle day after day to keep our seriously ill Community alive and breathing.
EUbookshop v2

Wir alle leiden unter dem selben Zustand, wie ist das möglich?
But we are all three suffering from the same disorder, - how is that possible?
OpenSubtitles v2018

Wir leiden noch immer unter Arbeitslosigkeit, Inflation Kriminalität und Korruption.
We still suffer from unemployment, inflation crime and corruption.
OpenSubtitles v2018

Arthur wird diese Bestie vernichten und wir leiden nicht länger unter ihr.
Arthur will destroy the beast and we no longer suffer at its hand.
OpenSubtitles v2018

Denn wir alle leiden unter der politischen Instabilität, die derartige Hoffnungslosigkeit erzeugt.
For we all suffer from the political instability to which such despair gives rise.
News-Commentary v14

In dieser Saison leiden wir oft unter äußerst starken Regenfällen.
In this season we often suffer from an excess of rain.
Tatoeba v2021-03-10

In der modernen Gesellschaft leiden wir unter einer Verschlechterung der Umweltverschmutzung.
In modern society, we are suffering from worsening environmental pollution.
CCAligned v1

Alle wir leiden erheblich unter Verunreinigung in de...
We all suffer significantly from pollution in the air.
ParaCrawl v7.1

Wir leiden unter Eifersucht, Angst und Hass und sind deshalb unglücklich.
We have jealousy, fear and hatred, and then we're unhappy.
ParaCrawl v7.1

Von Zeit zu Zeit leiden wir seitdem unter heftigem Hundevermissen.
From time to time we suffer from heavy dog-missing ever since.
ParaCrawl v7.1

Brennen wir aus oder leiden wir unter Mitleidermüdung?
Are we burning out or are we suffering from compassion fatigue?
CCAligned v1

Alle wir leiden unter Furcht in einer Form oder in anderen.
We all suffer from fear in one form or another.
ParaCrawl v7.1

Wir leiden unter der Geduld Gottes.
We suffer on account of God’s patience.
ParaCrawl v7.1