Translation of "Wir können erst dann" in English

Wir können das erst dann ändern, wenn wir zu europäischen Vorschriften kommen.
We can only change that when we come up with European provisions.
Europarl v8

Wir können es erst diskutieren, dann abstimmen.
We can, well, discuss it first, then vote on it.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, wir können erst dann starten?
You mean we got to wait 12 hours to blow that thing up?
OpenSubtitles v2018

Diese können wir erst dann haben,
There is no point in waiting till next month to decide that ; we might as well decide it this month.
EUbookshop v2

Wir können aufhören, aber erst dann haben wir nichts gemacht.
If we stop filming, we've achieved nothing.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst dann aufgeben, wenn sie tot sind.
We cannot rest until they're dead.
OpenSubtitles v2018

Wir können es erst dann machen.
We can just do it then.
QED v2.0a

Wir können die Reservierung erst dann fixieren, wenn Sie bezahlt haben.
We can only make a firm reservation once you have paid.
ParaCrawl v7.1

Unsere Träume können wir erst dann verwirklichen, wenn wir uns entschließen, daraus zu erwachen.
We can only realize our dreams if we decide to wake up from them.
Tatoeba v2021-03-10

Wir können erst dann an einen Einsatz denken, wenn die Stimmung sich abgekühlt hat.
We'll have to let this thing burn out before we even think about moving back in.
OpenSubtitles v2018

Unseren Kurs können wir jedoch erst dann korrigieren, wenn wir unsere Vergangenheit ehrlich konfrontieren.
However, we cannot correct our course if we do not confront our past face on.
ParaCrawl v7.1

Wichtig: Wir können Ihre Reservierung erst dann fix einbuchen, wenn uns Ihre Anzahlung vorliegt.
Please note: We cannot confirm your reservation until we have received your deposit.
ParaCrawl v7.1

Wir können Ihre Bewerbungen erst dann bearbeiten, wenn wir Ihre Zahlung erhalten haben.
We cannot process your applications until we receive your payment.
ParaCrawl v7.1

Sie sind also Partner, mit denen wir arbeiten, und wenn wir die derzeitige Entwicklung z.B. im Bereich des Wirtschaftsaustauschs anschauen, so stellen wir fest, daß es hier leider ein dramatisches Ungleichgewicht zu Lasten der Beitrittsländer gibt und daß wir darauf achten müssen, daß dieses dramatische Ungleichgewicht ausgeglichen wird, denn wir können erst dann Partner sein, wenn wir auch in diesem Bereich der Wirtschaft gleichberechtigt miteinander arbeiten.
So they are partners, with whom we are working together, and when we look at current developments in, for example, the field of trade, we find that here there is unfortunately a dramatic imbalance against the applicant countries and that we must ensure that this imbalance is corrected, since we can only be partners if we work together on an equal footing in this economic area as well.
Europarl v8

Wir können erst dann genaue Angaben über zukünftige Legislativvorschläge machen, wenn uns eine umfassende Untersuchung vorliegt.
It is difficult to say exactly what proposals we would want to make in respect of legislation until we have a complete analysis.
Europarl v8

Wir können erst dann ein neues Abkommen mit Marokko schließen, wenn wir über ein neues System für Einfuhrpreise verfügen.
We cannot have a new agreement with Morocco until we have a new system for entry prices.
Europarl v8

Kommissar Dalli, ich möchte, dass Sie uns hier und heute versichern, dass absolut alles getan wird, um den Ursprung dieses E. coli-Ausbruchs ausfindig zu machen, denn wir können erst dann damit beginnen, das Konsumentenvertrauen wieder aufzubauen, wenn wir diesen Ursprung gefunden haben.
Commissioner Dalli, I want assurance from you here today that absolutely every effort is being made to trace where the source of this E coli outbreak has come from, because until we trace the source, we cannot start the process of rebuilding consumer confidence.
Europarl v8

Herr Prodi, Ihre guten Vorsätze und Ankündigungen können wir erst dann beurteilen, wenn Vorschläge auf dem Tisch liegen.
Mr Prodi, we shall judge your good intentions and declarations when they become proposals.
Europarl v8

Wir können armutsbedingte Krankheiten erst dann wirksam bekämpfen, wenn wir die Armut selbst bekämpfen und folglich etwas gegen die skandalösen Ungleichheiten einer sozialen Organisation unternehmen, in der bestimmte Personen mehr Reichtümer anhäufen können als ganze Länder besitzen.
It will only be possible to combat diseases linked to poverty effectively if we combat poverty itself and, consequently, combat the flagrant inequalities of a social organisation in which certain individuals can obtain and accumulate more wealth than entire countries possess.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten können wir erst dann wirklich über eine Verfassung sprechen und uns mit den Modalitäten ihrer Erarbeitung befassen, wenn wir wissen, was alles hinein soll.
I feel we cannot talk properly about a constitution and plan ways to draw it up until we know what we want to put in it.
Europarl v8

Wir können diese Dienstleistungen erst dann in gemeinsame europäische Regelungen aufnehmen, wenn wir das Dienstleistungssystem in der Europäischen Union verbessert haben.
We can only include these services in common European regulations once we improve the system of services in the European Union.
Europarl v8

Wir können erst dann eine Entscheidung treffen, wenn uns der Vorschlag für die neue Finanzordnung vorliegt, und in der Diskussion über diese neue Ordnung werden dann definitive Festlegungen zu treffen sein.
We cannot make a decision until we have the proposal on the new financial regulations, and within the framework of the discussion on these new regulations, a number of aspects will need to be laid down definitively.
Europarl v8

Wir können den Zug erst dann auf die Strecke schicken, wenn die Bedingung einer siebentägigen vollkommenen Waffenruhe erfüllt ist.
The train cannot leave the station until the requirement of a seven-day period of complete calm has been fulfilled.
Europarl v8

Entscheidungen über die beschleunigte Liberalisierung des Schienenverkehrs können wir erst dann treffen, wenn wir uns ein genaues Bild von den Folgen dieser Liberalisierung für die Arbeitsbedingungen, Sicherheit, Umwelt, wirksame Verbesserung des Angebots für die Verbraucher sowie das Wachstum des Sektors machen können.
We cannot make decisions on accelerating the pace of liberalisation of rail transport until such time as we have a clear picture of the impact this liberalisation will have on working conditions, safety, the environment, the effective improvement of consumer choice and the growth of the sector.
Europarl v8

Wir können erst dann eine Politik zugunsten der Impfungen betreiben, wenn wir eine öffentliche Akzeptanz dafür haben, die wiederum einen grundlegenden Meinungswandel der Verbraucher in dieser Frage voraussetzt.
We cannot have a pro-vaccination policy unless we have public acceptance of it, which goes with that greatly changed consumer standpoint.
Europarl v8

Wir können allerdings erst dann endgültige Aussagen über den Haushalt für DAPHNE II nach 2006 machen, wenn die nächsten mehrjährigen Abkommen und die Finanzielle Vorausschau des EU-Haushalts verabschiedet worden sind, und hier handelt es sich zweifellos um einen traditionellen Vorschlag.
We shall, of course, only in the end be able to say how the budget for DAPHNE II will look after 2006 once the next multi-annual agreements and financial perspectives for the EU's budget have been established, and it is of course a traditional proposal we have.
Europarl v8

Zu einer wahren Lösung für die Probleme können wir erst dann gelangen, wenn wir den Mut aufbringen zu beschließen, dass Asylbewerber auf dem Kontinent, und am besten in den Regionen, aufgenommen werden, aus denen sie stammen, und also nicht mehr in Europa.
A real solution to the problems can only be arrived at once we have the courage to decide that the reception of asylum seekers should take place on the relevant asylum seekers’ continent, and preferably in the regions, of origin, and no longer, therefore, in Europe.
Europarl v8

Den Kampf gegen neurodegenerative Erkrankungen und insbesondere Alzheimer können wir daher erst dann gewinnen, wenn wir Forschungsbemühungen im gesamten Spektrum – von der Prävention über die Diagnose bis zur Behandlung – mobilisieren.
The battle against ND and AD in particular will therefore not be won until we mobilise the research effort, covering the whole spectrum from prevention and diagnosis to treatment.
TildeMODEL v2018

Aber — wie mein Fraktionsvorsitzender und auch Kollege Arndt heute bereits gesagt haben — wir können diesen Vorschlag erst dann end gültig beantworten, wenn wir ihn detailiert prüfen konnten.
The only question I think that follows from his statement is whether it would be helpful for the House — if he has the figures — for him to explain for the different lines of the budget, how much are the increases proposed by the Commission that arise from the energy measures and the other measures which followed upon the 1983 budget proce dures adopted by this House.
EUbookshop v2