Translation of "Wir haben zur kenntnis genommen" in English
Wir
haben
das
zur
Kenntnis
genommen,
Herr
Sarlis.
We
have
noted
that,
Mr
Sarlis.
Europarl v8
Herr
Tomlinson,
wir
haben
Ihren
Beitrag
zur
Kenntnis
genommen.
Mr
Tomlinson,
we
heard
you.
Europarl v8
Das
haben
wir
alles
zur
Kenntnis
genommen,
Herr
Abgeordneter.
This
has
all
been
noted,
Mr
Turco.
Europarl v8
Wir
haben
diesen
Punkt
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
noted
that
point.
Europarl v8
Wir
haben
zur
Kenntnis
genommen,
dass
die
Kommission
sich
Mühe
gibt.
We
have
acknowledged
that
the
Commission
is
making
an
effort.
Europarl v8
Wir
haben
Ihren
Protest
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
seen
your
protest.
Europarl v8
Wir
haben
das
zur
Kenntnis
genommen.
That
has
been
noted.
Europarl v8
Wir
haben
alle
zur
Kenntnis
genommen,
welche
Verpflichtungen
der
Kommissar
eingegangen
ist.
We
have
all
taken
note
of
the
Commissioner's
wishes.
Europarl v8
Auch
dies
haben
wir
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
taken
note
of
this
as
well.
Europarl v8
Wir
haben
Ihre
Erklärung
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
noted
the
point
you
have
made.
Europarl v8
Wir
haben
Ihre
Bitte
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
noted
your
request.
Europarl v8
Wir
haben
Ihr
Anliegen
zur
Kenntnis
genommen,
Herr
Schulz.
We
have
taken
note
of
your
concern,
Mr Schulz.
Europarl v8
Wir
haben
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis
genommen
und
werden
das
Nötige
veranlassen.
We
have
noted
your
comment
and
will
do
the
necessary.
Europarl v8
Wir
haben
alle
Vorschläge
zur
Kenntnis
genommen
und
sorgfältig
geprüft.
We
have
noted
all
the
proposals
and
carefully
considered
them.
Europarl v8
Danke,
wir
haben
Ihre
Anmerkungen
zur
Kenntnis
genommen.
Thank
you,
your
remarks
are
noted.
Europarl v8
Wir
haben
alle
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
taken
note
of
all
of
them.
Europarl v8
Auch
das
haben
wir
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
taken
note
of
that
too.
Europarl v8
Wir
haben
es
zur
Kenntnis
genommen.
We
have
noted
the
fact.
Europarl v8
Wir
haben
all
dies
zur
Kenntnis
genommen
und
wir
haben
es
hervorheben
wollen.
It
follows
that
the
renewed
declarations
of
hostility
to
Israel
made
by
Mr
Arafat
—
statements'
which
have
been
mentioned
here
—
and
the
attitudes
they
reflect,
do
not
constitute
a
basis
for
agreement.
EUbookshop v2
Wir
haben
den
Einwand
zur
Kenntnis
genommen.
Thank
you,
agent.
We've
noted
the
objection.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
ihre
Argumente
zur
Kenntnis
genommen
und...
We
got
her
ideas
...
OpenSubtitles v2018
Erfreut
haben
wir
zur
Kenntnis
genommen,
daß
Aussicht
auf
einen
Kompromiß
besteht.
Pragmatism
has
finally
come
to
power.
EUbookshop v2
Den
zweiten
Punkt
haben
wir
zur
Kenntnis
genommen.
Both
parties
were
keen
to
see
things
move
rapidly,
and
so
we
opted
for
a
rather
traditional
form
of
agreement.
EUbookshop v2
Wir
haben
dies
zur
Kenntnis
genommen.
Your
statement
is
noted.
EUbookshop v2
Wir
haben
sie
zur
Kenntnis
genommen.
I
am
afraid
you
would
then
have
been
in
a
very
difficult
position.
EUbookshop v2
Wir
haben
Ihre
Anliegen
zur
Kenntnis
genommen
und
setzen
jetzt
die
Tagesordnung
fort.
It
seems
quite
natural,
however,
that
in
a
city
like
Strasbourg,
with
such
a
wonderful
cathedral,
we
should
be
able
to
listen
to
hymns
being
sung.
EUbookshop v2