Translation of "Wind davon bekommen" in English

Wie hat er Wind davon bekommen?
How did he know?
OpenSubtitles v2018

Gott helfe uns, wenn Warburton und die Presse Wind davon bekommen.
God helps us when Warburton and the newspapers get hold of this.
OpenSubtitles v2018

Die Gewerkschaft der Wachen hat Wind davon bekommen, dass ich herumgeschnüffelt hab.
The guard union got wind that I was sniffing around.
OpenSubtitles v2018

Er hat bereits Wind davon bekommen und war geflohen.
He'd already got word and fled.
OpenSubtitles v2018

Im schlimmsten Fall töten sie uns, wenn sie Wind davon bekommen.
Worst-case scenario, they get wise, they kill us all.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn die Schlampe davon Wind bekommen hat?
What if the bitch heard something?
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass ein Jäger früher oder später davon Wind bekommen würde.
I knew a hunter would catch wind of this sooner or later.
OpenSubtitles v2018

Bei einer Anhörung würden die Medien Wind davon bekommen, aber dann würde...
There'd be a hearing, it would inevitably go public and everyone in LA would know. - Not that they care, but then...
OpenSubtitles v2018

Dein Verein hätte früher davon Wind bekommen müssen.
Your lot should have known about this sooner
OpenSubtitles v2018

Du kannst dir vorstellen, wenn die Presse davon Wind bekommen hätte...
You can imagine if the press had gotten wind.
OpenSubtitles v2018

Er kann ebenso davon Wind bekommen und versucht haben, es zu verhindern.
He might have known about it and been trying to prevent it.
OpenSubtitles v2018

Der Boss hat Wind davon bekommen.
The Boss heard about it.
OpenSubtitles v2018

Das fbi hat davon Wind bekommen.
Someone from downtown got wind of it. Don't worry.
OpenSubtitles v2018

Ich habe in Archer Braddocks Küche Wind davon bekommen.
No need. I got a very strong whiff of it in Archer Braddock's kitchen.
OpenSubtitles v2018

Er hat vielleicht Wind davon bekommen, wer hinter dieser Sache steckt.
He might have got wind of who's behind this one.
OpenSubtitles v2018

Sollte die Presse davon Wind bekommen, werde ich Sie kreuzigen.
If you go to the media, I'll crucify you.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Russen Wind davon bekommen, ist die Hölle los.
If the Russians get one whiff of this, the game is up.
OpenSubtitles v2018

Allerdings haben die syrischen und russischen Geheimdienste Wind davon bekommen.
However, the Syrian and Russian Intelligence Services got wind of what was being plotted.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie davon Wind bekommen, wird er gegen eine Wand gestellt und erschossen.
They get wind of it, they'll just put him up against a wall. - They'll shoot him.
OpenSubtitles v2018

Sollte die KPG Wind davon bekommen, werden wir beide an deren langem Arm verhungern.
If KPG gets any blowback on this, you and I will both be hung out to dry. You got that?
OpenSubtitles v2018

Er muss Wind davon bekommen haben, dass wir ihn suchen und gegangen sein.
He must have got wind that we were looking for him and left.
OpenSubtitles v2018

Oder wenn Leute davon Wind bekommen und niemand da ist, um dafür einzustehen?
Or people get wind of this thing and there's no one to defend it?
OpenSubtitles v2018

Um über ein Ereignis zu berichten, muss man zunächst ein mal Wind davon bekommen haben.
To report on an event, you first have to know it has hap pened.
EUbookshop v2