Translation of "Wind aus den segeln nehmen" in English
Wir
müssen
allen
Ausreden
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
We
must
remove
any
element
of
excuse.
Europarl v8
Ich
versuche,
Skeptikern
vielleicht
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen.
Perhaps
I
should
try
to
take
the
wind
out
of
the
sceptics'
sails.
Europarl v8
Das
wird
ihr
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
That
will
take
the
wind
out
of
her
sails.
Tatoeba v2021-03-10
Du
musst
deinen
Eltern
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
You
need
your
parents
To
take
the
wind
out
of
the
sails.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ihr
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
It
will
take
the
wind
out
her
sails.
OpenSubtitles v2018
Einigen
negativen
Thesen
möchten
wir
hiermit
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen:
We
would
like
to
take
some
negative
theses
out
of
the
sails:
CCAligned v1
Das
würde
solchen
Kritiken
auch
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
That
would
also
take
the
wind
out
of
the
sails
of
such
reviews.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
gesagt,
diese
würden
der
Erklärung
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
It
is
not
only
a
question
of
method,
it
is
also
a
question
of
structure.
EUbookshop v2
Die
traditionellen
Parteien
schaffen
es
nicht,
ihnen
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen....
The
traditional
parties
are
unable
to
take
the
wind
out
of
their
sails....
ParaCrawl v7.1
Wir
proeuropäischen
Abgeordneten
müssen
auf
diese
Sachen
hinweisen,
da
dies
der
Weg
ist,
den
Euroskeptikern
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen,
die
von
Halbwahrheiten
-
manchmal
reinen
Lügen
-
dieser
Art
leben.
We
pro-European
MEPs
must
point
these
things
out,
as
this
is
the
way
to
take
the
wind
out
of
the
sails
of
the
Eurosceptics,
who
subsist
on
half-truths
-
sometimes
out-and-out
lies
-
of
this
kind.
Europarl v8
Das
alles,
Herr
Kommissar,
können
wir
viel
besser
diskutieren,
und
Sie
haben
eine
viel
bessere
Position,
wenn
Sie
eine
solche
Studie
über
die
regionalen
Auswirkungen
erstellen
lassen
und
damit
der
gesamten
Lobby
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen!
We
can,
Commissioner,
discuss
this
much
better,
and
you
will
be
in
a
better
position,
if
you
commission
a
survey
of
the
regional
effects
and
take
the
wind
out
of
the
sails
of
the
entire
lobby!
Europarl v8
Ich
hoffe,
all
dies
vermag
auch
dazu
beizutragen,
denjenigen
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen,
die
Angst
vor
einer
Ausdehnung
der
Rechte
in
Europa
haben.
I
hope
that
doing
so
will
also
help
to
deprive
those
who
are
afraid
to
extend
rights
in
Europe
of
their
excuses.
Europarl v8
Es
geht
ja
letztlich
nicht
nur
um
die
Annahme
meiner
Vorschläge
in
der
Kommission,
sondern
auch
um
deren
fundierte
Begründung,
gerade
und
vor
allem
um
potenziellen
Reformgegnern
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen.
After
all,
this
is
ultimately
not
just
about
the
Commission
accepting
my
proposals,
but
also
about
an
in-depth
justification,
particularly
with
a
view
to
taking
the
wind
out
of
the
sails
of
potential
opponents
of
reform.
Europarl v8
Um
Skeptikern
gleich
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen:
Ich
bin
überzeugt
davon,
dass
es
niemand
in
diesem
Haus
gibt,
der
ein
einheitliches
europäisches
Gesundheitssystem
anstrebt.
Just
to
take
the
wind
out
of
the
sceptics'
sails,
let
me
say
that
I
am
convinced
that
nobody
in
this
House
actively
wants
a
single
European
system
of
health
care.
Europarl v8
Es
ist
ein
schwieriger
Prozess,
dies
Realität
werden
zu
lassen,
aber
wir
wissen,
welche
Schritte
dazu
notwenig
sind,
und
wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
wir
einmal
traurige
Berühmtheit
dafür
erlangen,
uns
wiederholt
für
die
arabische
Initiative
stark
gemacht
zu
haben,
um
ihr
schließlich
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen,
indem
wir
sagen:
"Mal
schauen,
was
passiert".
It
is
a
difficult
process
to
turn
this
into
a
reality,
but
we
know
what
has
to
be
brought
about,
and
we
cannot
allow
ourselves
to
become
notorious
for
mentioning
the
Arab
initiative
over
and
over
and
then
letting
all
the
steam
out
of
it
by
saying
'now
let
us
see
what
happens'.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
dringend
geboten,
den
Hardlinern
unter
den
Kosova-Albanern
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen.
It
is
therefore
necessary
to
take
the
wind
out
of
the
sails
of
the
hard-liners
among
the
Kosovar
Albanians.
Europarl v8
Wie
aber
könnte
die
EU
ein
Vorbild
für
die
ganze
Welt
sein,
wenn
wenige
kleine
Mitgliedstaaten
der
Kooperation
sogar
innerhalb
Europas
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen
können?
But
how
could
the
EU
stand
as
an
example
before
the
whole
world
if
a
few
small
Member
States
can
take
the
wind
out
of
the
sails
of
collaboration
even
within
Europe?
Europarl v8
Wir
müssen
notwendiger
denn
je,
und
das
generell,
eine
voraussehbare
Entwicklung
antizipieren
und
den
Kritikern
mutig
somit
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen,
aber
nicht
durch
Worte,
sondern
durch
Taten!
It
is
even
more
important
than
ever
-
and
this
applies
across
the
board
-
for
us
to
anticipate
predictable
developments
and
have
the
courage
to
take
the
wind
out
of
our
critics'
sails.
And
that
means
using
not
just
words,
but
also
deeds.
Europarl v8
Diese
Äußerung
dürfte
einigen
der
im
Verbindung
mit
dieser
Verordnung
kursierenden
Horrorgeschichten
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen.
That
comment
removes
some
of
the
scare
stories
about
the
regulation.
Europarl v8
Immerhin
waren
es
Kämpfer
der
Hisbollah,
des
verlängerten
Arms
des
Iran
im
Libanon,
die
der
Opposition
im
Sommer
deutlich
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen
konnten.
After
all,
it
was
fighters
from
Hezbollah,
Iran’s
Lebanese
proxy,
who
turned
the
tide
of
battle
decisively
against
the
opposition
this
past
summer.
News-Commentary v14
Vor
drei
Wochen
habe
ich
mich
mit
einer
Gruppe
von
fünf
Nobelpreisträgern
und
drei
ausgezeichneten
Wirtschaftswissenschaftlern
zusammengetan,
um
einer
dieser
Ausflüchte
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen,
indem
wir
darüber
informieren,
wo
Geld
am
meisten
Gutes
erreichen
kann.
Three
weeks
ago,
I
joined
a
group
of
five
Nobel
laureates
and
three
distinguished
economists
to
undermine
one
of
those
excuses,
by
providing
information
about
where
money
can
achieve
the
most
good.
News-Commentary v14
Während
die
drastische
Kursänderung
der
deutschen
Politik
der
offenen
Grenzen
und
offenen
Arme
des
vergangenen
Jahres
unvermeidbar
gewesen
sein
mag,
ist
unklar,
ob
die
jüngsten
Schritte
der
Regierung
den
Rechtsaußenparteien
den
Wind
aus
den
Segeln
nehmen
werden.
While
Germany’s
dramatic
change
of
course
from
last
year’s
open-border,
open-arms
policy
was
perhaps
inevitable,
it
is
unclear
whether
the
government’s
recent
steps
will
take
the
wind
out
of
the
far
right’s
sails.
News-Commentary v14