Translation of "Wind aus den segeln nehmen" in English

Wir müssen allen Ausreden den Wind aus den Segeln nehmen.
We must remove any element of excuse.
Europarl v8

Ich versuche, Skeptikern vielleicht den Wind aus den Segeln zu nehmen.
Perhaps I should try to take the wind out of the sceptics' sails.
Europarl v8

Das wird ihr den Wind aus den Segeln nehmen.
That will take the wind out of her sails.
Tatoeba v2021-03-10

Du musst deinen Eltern den Wind aus den Segeln nehmen.
You need your parents To take the wind out of the sails.
OpenSubtitles v2018

Es wird ihr den Wind aus den Segeln nehmen.
It will take the wind out her sails.
OpenSubtitles v2018

Einigen negativen Thesen möchten wir hiermit den Wind aus den Segeln nehmen:
We would like to take some negative theses out of the sails:
CCAligned v1

Das würde solchen Kritiken auch den Wind aus den Segeln nehmen.
That would also take the wind out of the sails of such reviews.
ParaCrawl v7.1

Es wurde gesagt, diese würden der Erklärung den Wind aus den Segeln nehmen.
It is not only a question of method, it is also a question of structure.
EUbookshop v2

Die traditionellen Parteien schaffen es nicht, ihnen den Wind aus den Segeln zu nehmen....
The traditional parties are unable to take the wind out of their sails....
ParaCrawl v7.1

Wir proeuropäischen Abgeordneten müssen auf diese Sachen hinweisen, da dies der Weg ist, den Euroskeptikern den Wind aus den Segeln zu nehmen, die von Halbwahrheiten - manchmal reinen Lügen - dieser Art leben.
We pro-European MEPs must point these things out, as this is the way to take the wind out of the sails of the Eurosceptics, who subsist on half-truths - sometimes out-and-out lies - of this kind.
Europarl v8

Das alles, Herr Kommissar, können wir viel besser diskutieren, und Sie haben eine viel bessere Position, wenn Sie eine solche Studie über die regionalen Auswirkungen erstellen lassen und damit der gesamten Lobby den Wind aus den Segeln nehmen!
We can, Commissioner, discuss this much better, and you will be in a better position, if you commission a survey of the regional effects and take the wind out of the sails of the entire lobby!
Europarl v8

Ich hoffe, all dies vermag auch dazu beizutragen, denjenigen den Wind aus den Segeln zu nehmen, die Angst vor einer Ausdehnung der Rechte in Europa haben.
I hope that doing so will also help to deprive those who are afraid to extend rights in Europe of their excuses.
Europarl v8

Es geht ja letztlich nicht nur um die Annahme meiner Vorschläge in der Kommission, sondern auch um deren fundierte Begründung, gerade und vor allem um potenziellen Reformgegnern den Wind aus den Segeln zu nehmen.
After all, this is ultimately not just about the Commission accepting my proposals, but also about an in-depth justification, particularly with a view to taking the wind out of the sails of potential opponents of reform.
Europarl v8

Um Skeptikern gleich den Wind aus den Segeln zu nehmen: Ich bin überzeugt davon, dass es niemand in diesem Haus gibt, der ein einheitliches europäisches Gesundheitssystem anstrebt.
Just to take the wind out of the sceptics' sails, let me say that I am convinced that nobody in this House actively wants a single European system of health care.
Europarl v8

Es ist ein schwieriger Prozess, dies Realität werden zu lassen, aber wir wissen, welche Schritte dazu notwenig sind, und wir dürfen nicht zulassen, dass wir einmal traurige Berühmtheit dafür erlangen, uns wiederholt für die arabische Initiative stark gemacht zu haben, um ihr schließlich den Wind aus den Segeln zu nehmen, indem wir sagen: "Mal schauen, was passiert".
It is a difficult process to turn this into a reality, but we know what has to be brought about, and we cannot allow ourselves to become notorious for mentioning the Arab initiative over and over and then letting all the steam out of it by saying 'now let us see what happens'.
Europarl v8

Deshalb ist es dringend geboten, den Hardlinern unter den Kosova-Albanern den Wind aus den Segeln zu nehmen.
It is therefore necessary to take the wind out of the sails of the hard-liners among the Kosovar Albanians.
Europarl v8

Wie aber könnte die EU ein Vorbild für die ganze Welt sein, wenn wenige kleine Mitgliedstaaten der Kooperation sogar innerhalb Europas den Wind aus den Segeln nehmen können?
But how could the EU stand as an example before the whole world if a few small Member States can take the wind out of the sails of collaboration even within Europe?
Europarl v8

Wir müssen notwendiger denn je, und das generell, eine voraussehbare Entwicklung antizipieren und den Kritikern mutig somit den Wind aus den Segeln nehmen, aber nicht durch Worte, sondern durch Taten!
It is even more important than ever - and this applies across the board - for us to anticipate predictable developments and have the courage to take the wind out of our critics' sails. And that means using not just words, but also deeds.
Europarl v8

Diese Äußerung dürfte einigen der im Verbindung mit dieser Verordnung kursierenden Horrorgeschichten den Wind aus den Segeln nehmen.
That comment removes some of the scare stories about the regulation.
Europarl v8

Immerhin waren es Kämpfer der Hisbollah, des verlängerten Arms des Iran im Libanon, die der Opposition im Sommer deutlich den Wind aus den Segeln nehmen konnten.
After all, it was fighters from Hezbollah, Iran’s Lebanese proxy, who turned the tide of battle decisively against the opposition this past summer.
News-Commentary v14

Vor drei Wochen habe ich mich mit einer Gruppe von fünf Nobelpreisträgern und drei ausgezeichneten Wirtschaftswissenschaftlern zusammengetan, um einer dieser Ausflüchte den Wind aus den Segeln zu nehmen, indem wir darüber informieren, wo Geld am meisten Gutes erreichen kann.
Three weeks ago, I joined a group of five Nobel laureates and three distinguished economists to undermine one of those excuses, by providing information about where money can achieve the most good.
News-Commentary v14

Während die drastische Kursänderung der deutschen Politik der offenen Grenzen und offenen Arme des vergangenen Jahres unvermeidbar gewesen sein mag, ist unklar, ob die jüngsten Schritte der Regierung den Rechtsaußenparteien den Wind aus den Segeln nehmen werden.
While Germany’s dramatic change of course from last year’s open-border, open-arms policy was perhaps inevitable, it is unclear whether the government’s recent steps will take the wind out of the far right’s sails.
News-Commentary v14