Translation of "Wiederholt fragen" in English

Wiederholt wurden Fragen gestellt, die er bereits adressiert hatte.
Questions were asked about substance he had already addressed.
ParaCrawl v7.1

Wiederholt werden Fragen wegen der Öffentlichkeit der Sitzung nicht beantwortet.
Questions are repeatedly left unanswered due to the meeting being public.
ParaCrawl v7.1

Ihnen können gleiche oder die ähnlichen Fragen wiederholt gestellt werden.
You may be asked the same or similar questions repeatedly.
ParaCrawl v7.1

Wir sind uns bewusst, dass sowohl Frau Kommissarin Reding als auch der spanische Ratsvorsitz diese Fragen wiederholt angesprochen haben, und wir möchten nicht nur die restlichen Fraktionen, sondern auch anderen Länder auffordern, zu begreifen, dass dies nicht nur eine Laune ist, sondern eine Verpflichtung und eine Notwendigkeit und - ich wiederhole - eine Chance im Hinblick auf die Krise, die wir durchleben.
We are aware that both Commissioner Reding and the Spanish Presidency have repeatedly raised these issues, and we want to invite not only the rest of the groups but also other countries to understand that this is not just a whim, it is an obligation and a need and - I repeat - it is an opportunity in relation to the crisis that we are experiencing.
Europarl v8

Ich habe versucht, die meisten der Fragen zu beantworten, die in den von den Abgeordneten gestellten Fragen wiederholt wurden, aber ich bin natürlich bereit für weitere Diskussion.
I have tried to answer most of the questions that were reiterated in the questions put by the Members, but of course I am ready for further discussion.
Europarl v8

Man gibt uns auf unsere wiederholt vorgetragenen Fragen keine befriedigenden Antworten, und die britische Regierung, die sich weigert, dem Petitionsausschuss ihre Antworten mitzuteilen, wird von der Kommission noch unterstützt.
Adequate answers are not being given to the questions which we have repeatedly formulated and this silence on the part of the British government, which refuses to notify its answers to the Committee on Petitions, has also been supported by the Commission.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat sich zu diesen Fragen wiederholt sehr deutlich geäußert, und wir werden dies auch weiterhin im Gespräch mit unseren amerikanischen Partnern thematisieren.
Your House has repeatedly taken a very clear position on this, and we will continue to address these questions in talks with our American partners.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, das Europäische Parlament und die EU-Bürger haben die EU wiederholt aufgefordert, in Fragen der externen energiepolitischen Beziehungen mit einer Stimme zu sprechen.
Member States, the European Parliament and the EU citizens have repeatedly called for the EU to speak with a common voice when it comes to external energy relations.
TildeMODEL v2018

Eurostat hatte in der Vergangenheit wiederholt Fragen zur Qualität der griechischen Daten vorgelegt, und die neuen Zahlen rechtfertigen diese Beharrlichkeit.
Eurostat had consistently raised questions about the quality of the Greek data in the past and the new information justifies this insistence.
TildeMODEL v2018

Das Parlament hat wiederholt Initiativen in Fragen der europäischen Verkehrspolitik ergriffen und die insbesondere nach dem Beitritt Griechenlands ent standenen Prioritäten bewertet.
But I want in particular to avail myself of this opportunity to direct the Commission's attention once again to the dire transport infrastructural needs of the remote and peripheral regions of this Community.
EUbookshop v2

Der Haushaltsausschuß und der Ausschuß für Haushaltskontrolle haben wiederholt die Fragen im Zusammenhang mit den Ausgaben der Kommissionsmitglieder und insbesondere die Dienstreise- und Fahrkosten erörtert.
The Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control have on a number of occasions discussed the problems connected with the expenses of members of the Commission and in particular mission and travel expenses.
EUbookshop v2

Der AKP-EWG-Ministerrat wurde ferner wiederholt mit Fragen befasst, die sowohl die Schwierigkeiten auf dem Textilsektor als auch die Konsultationen zu dieser Frage betrafen.
The ACP-EEC Council of Ministers was also asked on several occasions to consider questions relating to difficulties encountered in the textiles sector and to consultations on the matter.
EUbookshop v2

Keine der beiden Parteien hat sich bislang förmlich auf diese Regel des Abkommens berufen, wenngleich beide Seiten wiederholt Fragen dieser Art berührt sahen.
The positive comity provision of the agreement (Article V) has not been formally invoked by either side,although a number of matters have been identified by one side or the other as raising comity questions.
EUbookshop v2

Zudem wird dabei offensichtlich nur ein kleiner Kreis von Interessenten erreicht, sonst hätte es der Beratende Ausschuß - in dem wiederholt Fragen zu den Ergebnissen der Forschungsvorhaben sowie zu ihrer Verbreitung und Bewertung gestellt wurden -nicht für erforderlich gehalten, eine Untersuchung "zur Frage der Verbreitung von Informationen über EGKS-Forschungsergebnisse" in Auftrag zu gebeni34).
Furthermore, it is clear that the information only gets through to a small circle of interested parties - otherwise the Consultative Committee would not have found it necessary to commission a report on "the dissemination of information concerning ECSC research results"(34) , in response to repeated questions regarding the results of research projects, as well as the dissemination and evaluation of them.
EUbookshop v2

Du kannst das meiste herausholen, indem Du qualitativ hochwertige Antworten zu beliebten, wiederholt auftauchenden Fragen, lieferst.
You can get the most out of it by providing quality answers to popular questions that users have re-asked lots of times.
ParaCrawl v7.1

Auf Lösungsmöglichkeiten angesprochen, gaben 19% der Vertreter der Medizinischen Fakultäten an, in einem Ausbau der spezifischen Tutorien für internationale Studierende, innerhalb derer Unterrichtsinhalte wiederholt werden und Fragen gestellt werden können, eine Verbesserungsmöglichkeit zu sehen.
In respect to possible solutions, 19% of the representatives of medical faculties saw the further expansion of tutorials for international students, within which educational content and questions can be asked, as an opportunity for improvement.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten auch erwähnen, dass die Übersetzer in einigen Fällen wiederholt mit Fragen zur Bedeutung oder Wortherkunft sicherstellten, dass bestimmte Wörter und Satzteile korrekt übersetzt wurden.
It is also good to note that in some cases, the translators took extra steps in ensuring the words/phrases were translated right by coming back repeatedly to check with us the origin and meaning of the original word.
ParaCrawl v7.1

Seitdem erreichen das BfR wiederholt ähnliche Fragen, insbesondere zur Unabhängigkeit der europäischen Institutionen und Vorgehensweise bei der Bewertung.
Since then the BfR has received repeated inquires foremost regarding the independence of the European institutions and the assessment procedure.
ParaCrawl v7.1

Velhagen hat wiederholt Arbeiten über Fragen des Farbensehens veröffentlicht, insbesondere solche, in denen es um die Abhängigkeit des Farbensehens vom Sauerstoffangebot (Höhenflug) geht.
Velhagen has published several papers on questions of colour vision, especially of colour vision dependence on oxygen content (high-altitude flights).
ParaCrawl v7.1

Mit Intercom können wir wiederholt auftretende Fragen mit einem Bot umleiten, der relevante Artikel vorschlägt, und dabei weiterhin ein hervorragendes Kundenerlebnis bieten.
With Intercom, we can divert repetitive questions with a bot that suggests relevant articles, while still providing a great customer experience.
CCAligned v1

Sie können durch das Hinzufügen Lautschrift diese Art von Problem zu lösen, so dass Sie zu Siri nicht fragen wiederholt.
You can solve this kind of problem by adding phonetic spelling so that you don’t have to ask Siri repeatedly.
ParaCrawl v7.1

Nach einer, wie es scheint, sehr langen Zeit, während der ich wiederholt Fragen stelle warum dieser Junge sein Leben wegwirft, erreicht mein Ärger seinen Gipfelpunkt!
After what seems like a very long period of me repeatedly asking questions about why this boy is throwing away his life, my anger reaches its peak!
ParaCrawl v7.1

Welch schlechtes Gewissen die Tschechen, auch die Partisanen, in Wirklichkeit hatten und wie unsicher sie sich im Grunde ihres Herzens fühlten, zeigten wiederholt die Fragen, was wohl werden würde, wenn die Deutschen wiederkämen, die Erklärung nach Deutschland auswandern zu wollen und die Bitte, ihnen eine Bescheinigung über gute Behandlung der Deutschen zu geben.
What a bad conscience the Czechs, even the partisans, really had and how uncertain they were, deep down, was revealed time and again by their wondering what would happen if the Germans were to return; their declarations that they wanted to emigrate to Germany; and their requests that we should give them something to certify that they had treated the Germans well.
ParaCrawl v7.1

Um die Geschworenen in Rage zu versetzen, stellte Katzmann wiederholt Fragen im Zusammenhang mit Saccos und Vanzettis Flucht nach Mexiko vor der Einberufung, und in seiner Unterweisung der Geschworenen bezeichnete Richter Thayer sie wiederholt als „Drückeberger“.
To inflame the jury, Katzmann asked repeated questions about their avoiding the draft by going to Mexico, and in his jury instructions Judge Thayer repeatedly referred to Sacco and Vanzetti as “slackers.”
ParaCrawl v7.1

Bildet die G20 einen neuen Mechanismus des Ad-hoc-"globalen Regierens ", die in anderen 'G's der gleichen oder anderer Staaten, auf andere globale Fragen, wiederholt werden könnte?
Does the G20 represent a new mechanism of ad hoc global governance, which might be repeated in other 'G's composed of the same states or others, on other global questions?
ParaCrawl v7.1

Rozalinda und ich werden viele Tage mit Diskussionen und gemeinsamen Überlegungen zubringen und Bobby wiederholt fragen müssen, bevor das Gehörte Sinn zu machen beginnt.
It will take Rozalinda and I many more days of discussing and thinking together, of returning again to Bobby with questions, before the words we are hearing begin to make sense.
ParaCrawl v7.1

Oracle-Anwalt David Boies fragte wiederholt Fragen über das Engagement Seite in den Google-Versuche, Sun Microsystems kaufen - der Schöpfer von Java, bevor das Unternehmen von Oracle gekauft - und über die Verwendung von Java-APIs im Android.
Oracle counsel David Boies asked repeated questions about Page’s involvement in Google’s attempts to purchase Sun Microsystems — the creator of Java, before the company was bought by Oracle — and about the use of Java’s APIs in Android.
ParaCrawl v7.1