Translation of "Wieder nehmen" in English

Frauen nehmen nach der Geburt ihre Arbeit wieder auf und nehmen keinen Mutterschaftsurlaub.
Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Europarl v8

Wir können uns entscheiden, uns die Zeit wieder zu nehmen.
We can choose to take time back.
TED2020 v1

Man will Euch wieder gefangen nehmen.
They want to hang you again.
Books v1

Daraufhin wurden die Türken erneut misstrauisch und ließen ihn wieder gefangen nehmen.
The Turks then again grew suspicious of him and imprisoned him a second time.
Wikipedia v1.0

Wie lange können wir ihn noch gefahrlos wieder an Bord nehmen?
We'd be safe to take him back up till when?
OpenSubtitles v2018

Sie können die Hände wieder runter nehmen, meine Herren.
You may put your hands down now, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Er wird dich wieder nehmen, wenn du ihn darum bittest.
I know he'll take you back, if you just ask him.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen bereits wieder Abschied nehmen...
Time to part again?
OpenSubtitles v2018

Du kannst sie dir wieder nehmen, wenn du möchtest.
You may take it, if you want to.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie mal wieder und nehmen Sie mich mit!
And return to me. You take me for a ride on your seat.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich wieder meine Tabletten nehmen.
Maybe I should start taking my pills again.
OpenSubtitles v2018

Die du ihm wieder nehmen willst.
Yes, which you mean to take away again.
OpenSubtitles v2018

Stell dir vor, du müsstest wieder Abschied nehmen.
Suppose the same thing might apply again?
OpenSubtitles v2018

Wollte Clive Hamilton sie nicht wieder in Betrieb nehmen?
Has young Hamilton tried to reopen it?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich werde das Haus wieder vom Markt nehmen.
No, you're not. I'm taking the house off the market.
OpenSubtitles v2018

Ihre Gaben werden Ihnen das alles wieder und wieder nehmen.
Your gifts will take this from you over and over.
OpenSubtitles v2018

Also hast du angefangen, sie wieder zu nehmen?
So you started taking them again?
OpenSubtitles v2018

Du musst wieder deine Medikamente nehmen.
You need to get back on your meds.
OpenSubtitles v2018

Heute war das erste Mal, dass ich wieder was nehmen wollte.
Tonight was actually.. It was the first time that I wanted to use again.
OpenSubtitles v2018

Sag ihr, dass du wieder deine Medikamente nehmen wirst.
Tell her that you'll go back on your meds.
OpenSubtitles v2018

Ein Zauber, damit man dein Herz... nie wieder nehmen kann.
A spell, so no one can ever take your heart ever again.
OpenSubtitles v2018

Und Flint will ihn wieder an Bord nehmen?
And Flint wants to put him back on board?
OpenSubtitles v2018

Sollte es wieder passieren, nehmen Sie zwei von diesen.
If it happens again, take two of these.
OpenSubtitles v2018

Wieder nehmen wir einen Teil Senf und einen Teil Honig.
Again, maybe one part: Mustard, one part honey.
OpenSubtitles v2018

Ich sollte wohl die CD auch wieder zurück nehmen.
I should take that CD back as well, I think.
OpenSubtitles v2018

Ich würde dich immer wieder nehmen.
I'd choose you every time.
OpenSubtitles v2018

Dann schätze ich mal, wir müssen eben wieder ein Double nehmen.
Well, I guess we'll go back to using a double.
OpenSubtitles v2018