Translation of "Wieder nehmen" in English
Frauen
nehmen
nach
der
Geburt
ihre
Arbeit
wieder
auf
und
nehmen
keinen
Mutterschaftsurlaub.
Women
return
to
work
after
giving
birth,
and
do
not
take
maternity
leave.
Europarl v8
Wir
können
uns
entscheiden,
uns
die
Zeit
wieder
zu
nehmen.
We
can
choose
to
take
time
back.
TED2020 v1
Man
will
Euch
wieder
gefangen
nehmen.
They
want
to
hang
you
again.
Books v1
Daraufhin
wurden
die
Türken
erneut
misstrauisch
und
ließen
ihn
wieder
gefangen
nehmen.
The
Turks
then
again
grew
suspicious
of
him
and
imprisoned
him
a
second
time.
Wikipedia v1.0
Wie
lange
können
wir
ihn
noch
gefahrlos
wieder
an
Bord
nehmen?
We'd
be
safe
to
take
him
back
up
till
when?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
die
Hände
wieder
runter
nehmen,
meine
Herren.
You
may
put
your
hands
down
now,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
dich
wieder
nehmen,
wenn
du
ihn
darum
bittest.
I
know
he'll
take
you
back,
if
you
just
ask
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
bereits
wieder
Abschied
nehmen...
Time
to
part
again?
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
sie
dir
wieder
nehmen,
wenn
du
möchtest.
You
may
take
it,
if
you
want
to.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie
mal
wieder
und
nehmen
Sie
mich
mit!
And
return
to
me.
You
take
me
for
a
ride
on
your
seat.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
wieder
meine
Tabletten
nehmen.
Maybe
I
should
start
taking
my
pills
again.
OpenSubtitles v2018
Die
du
ihm
wieder
nehmen
willst.
Yes,
which
you
mean
to
take
away
again.
OpenSubtitles v2018
Stell
dir
vor,
du
müsstest
wieder
Abschied
nehmen.
Suppose
the
same
thing
might
apply
again?
OpenSubtitles v2018
Wollte
Clive
Hamilton
sie
nicht
wieder
in
Betrieb
nehmen?
Has
young
Hamilton
tried
to
reopen
it?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
werde
das
Haus
wieder
vom
Markt
nehmen.
No,
you're
not.
I'm
taking
the
house
off
the
market.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Gaben
werden
Ihnen
das
alles
wieder
und
wieder
nehmen.
Your
gifts
will
take
this
from
you
over
and
over.
OpenSubtitles v2018
Also
hast
du
angefangen,
sie
wieder
zu
nehmen?
So
you
started
taking
them
again?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
wieder
deine
Medikamente
nehmen.
You
need
to
get
back
on
your
meds.
OpenSubtitles v2018
Heute
war
das
erste
Mal,
dass
ich
wieder
was
nehmen
wollte.
Tonight
was
actually..
It
was
the
first
time
that
I
wanted
to
use
again.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihr,
dass
du
wieder
deine
Medikamente
nehmen
wirst.
Tell
her
that
you'll
go
back
on
your
meds.
OpenSubtitles v2018
Ein
Zauber,
damit
man
dein
Herz...
nie
wieder
nehmen
kann.
A
spell,
so
no
one
can
ever
take
your
heart
ever
again.
OpenSubtitles v2018
Und
Flint
will
ihn
wieder
an
Bord
nehmen?
And
Flint
wants
to
put
him
back
on
board?
OpenSubtitles v2018
Sollte
es
wieder
passieren,
nehmen
Sie
zwei
von
diesen.
If
it
happens
again,
take
two
of
these.
OpenSubtitles v2018
Wieder
nehmen
wir
einen
Teil
Senf
und
einen
Teil
Honig.
Again,
maybe
one
part:
Mustard,
one
part
honey.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
wohl
die
CD
auch
wieder
zurück
nehmen.
I
should
take
that
CD
back
as
well,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
immer
wieder
nehmen.
I'd
choose
you
every
time.
OpenSubtitles v2018
Dann
schätze
ich
mal,
wir
müssen
eben
wieder
ein
Double
nehmen.
Well,
I
guess
we'll
go
back
to
using
a
double.
OpenSubtitles v2018