Translation of "Wieder eingezogen" in English
Nicht
verwendete
oder
ungerechtfertigt
ausgegebene
Mittel
werden
von
der
Kommission
wieder
eingezogen.
Any
unused
or
unjustifiably
spent
funds
shall
be
recovered
by
the
Commission.
DGT v2019
Was
die
Ausfuhrerstattungen
betrifft,
wurden
nur
13
%
der
Gelder
wieder
eingezogen.
As
far
as
export
refunds
are
concerned,
just
13%
of
the
money
has
been
recovered.
Europarl v8
Nicht
verwendete
oder
ungerechtfertigt
ausgegebene
Mittel
werden
von
der
Kommission
wieder
eingezogen
.
Any
unused
or
unjustifiably
spent
funds
shall
be
recovered
by
the
Commission
.
ECB v1
Die
rechtsgrundlos
gezahlten
Beträge
werden
gemäß
Titel
VIII
Kapitel
II
wieder
eingezogen.
Amounts
unduly
paid
shall
be
recovered
in
accordance
with
Title
VIII,
chapter
II.
TildeMODEL v2018
Rechtsgrundlos
gezahlte
Beträge
werden
gemäß
den
Artikeln
98
bis
102
wieder
eingezogen.
Sums
unduly
paid
shall
be
recovered
in
accordance
with
Articles
98
to
102.
DGT v2019
Betrag
des
öffentlichen
Beitrags,
der
vom
Begünstigten
wirksam
wieder
eingezogen
wurde.
This
is
the
amount
of
public
contribution
effectively
recovered
from
the
beneficiary.
DGT v2019
Rechtsgrundlos
gezahlte
Beträge
werden
gemäß
Titel
VIII
Kapitel
II
und
III
wieder
eingezogen.
Sums
unduly
paid
shall
be
recovered
in
accordance
with
Title
VIII,
Chapters
II
and
III.
DGT v2019
Die
betreffenden
Beträge
wurden
auf
nationaler
Ebene
wieder
eingezogen.
The
amount
in
question
was
recovered
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Werden
Unregelmäßigkeiten
oder
systematische
Mängel
festgestellt,
so
können
Beträge
wieder
eingezogen
werden.
Amounts
may
be
recovered
in
specific
cases
where
anomalies
or
systematic
failings
are
found.
TildeMODEL v2018
Werden
Unregelmäßigkeiten
oder
systembedingte
Mängel
festgestellt,
so
können
Beträge
wieder
eingezogen
werden.
Amounts
may
be
recovered
in
specific
cases
where
anomalies
or
systematic
failings
are
found.
TildeMODEL v2018
If
I
left,
Dann
würde
ich
wieder
zum
Krieg
eingezogen.
If
I
left,
they'd
take
me
back
to
the
war.
OpenSubtitles v2018
Die
rechtsgrundlos
gezahlten
Beträge
werden
gemäß
den
Artikeln
99
bis103
wieder
eingezogen.
Sums
unduly
paid
shall
be
recovered
in
accordance
with
Articles
99
to
103.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
das
Vorhaben
rechtsgrundlos
gezahlte
Beträge
werden
vom
Mitgliedstaat
wieder
eingezogen.
Sums
unduly
paid
in
respect
of
the
operation
shall
be
recovered
by
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Bei
Unregelmäßigkeiten
oder
systematischen
Mängeln
können
die
betreffenden
Beträge
wieder
eingezogen
werden.
Amounts
may
be
recovered
in
specific
cases
where
anomalies
or
systematic
failings
are
found.
TildeMODEL v2018
Du
bist
gerade
wieder
eingezogen
und
beschwerst
dich
schon?
You
just
moved
back
in
and
you're
already
complaining?
OpenSubtitles v2018
Er
muss
hier
wieder
eingezogen
sein,
nachdem
seine
Eltern
gestorben
sind.
He
must've
moved
back
in
after
his
parents
died.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erst
vor
kurzem
wieder
eingezogen,
vor
ungefähr
eineinhalb
Jahren.
I
recently
just
moved
back
in
about
a
year
and
a
half
ago.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
sie
nicht
wieder
eingezogen,
sondern
einfach
gehängt.
Didn't
put
'em
back
in
the
army.
Just
hung
'em.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
wieder
zu
Hause
eingezogen?
Have
you
moved
back
home?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
letzte
Woche
wieder
eingezogen.
I
moved
back
in
last
week.
OpenSubtitles v2018
August
lebt
bei
mir,
Mette
ist
wieder
eingezogen.
August
moved
in.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
Leif
wieder
zu
Hause
eingezogen.
Also,
Leif
moved
back
home.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
erst
vor
einer
Woche
wieder
hier
eingezogen.
We
just
moved
back
in
here
a
week
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
er
ist
wieder
eingezogen.
I
guess
he
moved
back.
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
diese
bosnische
Familie
ist
wieder
eingezogen.
Unless
that
Bosnian
family's
moved
in
again.
OpenSubtitles v2018