Translation of "Wieder eingeschlafen" in English
Du
bist
wieder
eingeschlafen,
du
Bastard.
You
gone
to
sleep
again,
you
bastard!
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
gar
nicht
aufwachen,
da
bin
ich
wieder
eingeschlafen.
I
was
waiting
so
long
for
you
to
wake
up,
I
fell
asleep
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dann
wieder
eingeschlafen,
was
selten
vorkommt.
I
went
back
to
sleep.
Which
I
never
do
by
the
way.
OpenSubtitles v2018
Du
dachtest
doch
nicht,
ich
wäre
wieder
eingeschlafen,
oder?
You
didn't
actually
think
I'd
fall
asleep
again,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Gestern
im
Unterricht
dachte
ich,
ich
wäre
bloß
wieder
eingeschlafen.
Yesterday,
in
class,
I
thought
I'd
just
nodded
off
again.
OpenSubtitles v2018
J.D.
hat
mich
aufgeweckt,
aber
ich
bin
wieder
eingeschlafen.
JD
woke
me
up
a
couple
of
times
but
I
went
back
to
sleep.
OpenSubtitles v2018
Alter,
wir
sind
wieder
eingeschlafen.
Carl,
Carl!
Dude,
we
slept
in
again.
OpenSubtitles v2018
Dann
hat
Vater
mir
eine
Tablette
gegeben...
und
ich
bin
wieder
eingeschlafen.
Then
dad
gave
me
a
pill.
And
I
fell
back
to
sleep.
OpenSubtitles v2018
Aber
kaum
war
ich
wieder
eingeschlafen
sah
ich
das
Gleiche.
But
as
soon
as
I
fell
asleep
I
saw
the
same
thing.
ParaCrawl v7.1
Ja,
Dunkelheit
über
den
Häuptern
und
Viele
sind
wieder
eingeschlafen.
Yea,
darkness
is
overhead,
and
many
have
fallen
back
to
sleep.
ParaCrawl v7.1
Wieder
eingeschlafen
meldeten
sich
andere
Nachbarn
mit
einem
aufjohlenden
Motor
zurück.
Asleep
again
other
neighbors
reported
back
with
a
roaring
engine
.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Antwort
kam
nicht
sofort
und
fÃ1?4r
einen
Moment
dachte
er,
sie
sei
wieder
eingeschlafen.
Her
answer
didn't
come
immediately
and
for
a
moment
he
thought,
she
had
fallen
asleep
again.
ParaCrawl v7.1
Aber
um
neun
Stunden
bin
ich
wieder
eingeschlafen,
und
mich
haben
mit
Mühe
gehoben.
But
at
nine
o'clock
I
fell
asleep
again,
and
I
was
lifted
hardly.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Antwort
kam
nicht
sofort
und
für
einen
Moment
dachte
er,
sie
sei
wieder
eingeschlafen.
Her
answer
didn't
come
immediately
and
for
a
moment
he
thought,
she
had
fallen
asleep
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte
seitdem,
wäre
ich
nachts
nicht
aufgewacht,
hätte
ich
nichts
gehört,
wäre
ich
einfach
wieder
eingeschlafen...
I've
wondered
ever
since
if
I
didn't
wake
up
in
the
night...
and
hear
her
just
go
back
to
sleep.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
aufgewacht
und
wollte
mich
erwürgen.
Und
dann
ist
er
wieder
eingeschlafen,
als
ob
nichts
gewesen
wäre.
He
just
woke
up,
tried
to
choke
me,
then
went
back
to
sleep
again
as
if
nothing
had
happened.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
okay,
denn
als
ich
wieder
eingeschlafen
bin,
habe
ich
geträumt,
dass
ich
sie
alle
wieder
ausgebrochen
hätte.
But
it's
okay,
because
then
I
went
back
to
sleep
and
dreamt
that
I
was
throwing
them
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
vorhin
hier
angerufen,
die
meinten,
du
seist
wach,...
und
bis
wir
hier
waren,
warst
du
schon
wieder
eingeschlafen.
We
called
earlier,
they
said
you
were
up...
and
by
the
time
we
get
here,
you're
back
asleep.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Dich
lieb,
hat
er
gesagt,
dann
ist
er
wieder
eingeschlafen,
da
bin
ich
raus
und
hab
geweint
und
gedacht,
mach,
dass
es
aufhört,
weil,
ich
hab
dich
so
lieb,
hab
ich
gedacht,
lieber
als
irgendwen.
I
love
you,
he
said,
and
then
he
fell
asleep
again.
I
went
out
and
cried
and
thought
make
it
stop
because
I
love
you
so
much,
more
than
anyone
else.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
diesen
Traum
von
der
Hölle
siebenmal
und
in
einem
der
Träume
wachte
ich
auf
und
derselbe
Traum
ging
weiter,
als
ich
wieder
eingeschlafen
war.
I
have
had
this
dream
of
Hell
seven
times
and
in
one
of
the
dreams,
I
woke
only
for
the
same
dream
to
continue
when
I
went
back
to
bed.
ParaCrawl v7.1
Die
Ellermutter
sprach
ihn
zu
gut
und
lauste
ihn
wieder,
bis
er
eingeschlafen
war
und
schnarchte.
The
grandmother
spoke
gently
to
him
until
he
fell
asleep
again
and
snored.
ParaCrawl v7.1
Die
Ellermutter
sprach
ihm
gut
zu
und
lauste
ihn
wieder,
bis
er
eingeschlafen
war
und
schnarchte.
The
grandmother
spoke
gently
to
him
and
picked
his
lice
once
more
until
he
fell
asleep
and
snored.
ParaCrawl v7.1
Asuka
nickte
lächelnd,
nicht
aufsehend,
während
sie
durch
das
Haar
ihres
Kindes
streichelte,
das
in
ihren
Armen
schon
wieder
eingeschlafen
war.
Asuka
nodded,
smiling,
not
looking
up
as
she
gently
stroked
the
hair
of
her
child
that
had
already
fallen
asleep
in
her
arms
again.
ParaCrawl v7.1
Leider
ist
das
Ganze
dann
erstmal
wieder
eingeschlafen...
aber
nun
ist
es
soweit,
dass
man
einen
kompletten
Wavetable
+
Parameter
Datensatz
in
einer
fxb
Bank
speichern
und
laden
kann.
Unfortunately,
the
whole
thing
went
to
sleep
for
some
time...
but
now
it
has
grown
to
a
point
where
you
can
put
a
complete
Wavetable
+
parameter
set
into
a
.fxb
bank
and
load
it
back
from
there.
ParaCrawl v7.1
Und
noch
während
er
es
sich
wie
schon
so
oft,
gekonnt
um
den
Kopf
wickelte,
begann
er
bereits
tonlos
vor
sich
hin
zu
zählen
–
und
war
bei
Dreitausendachthundertzweiundsiebzig
tatsächlich
wieder
eingeschlafen!
And
even
while
he,
as
so
often,
wrapped
it
around
his
head,
he
started
counting
tonelessly
to
himself
–
and
when
he
reached
number
three-thousand-eight-hundred-and-seventy,
he
was
actually
asleep!
ParaCrawl v7.1
Nach
mühsamem
Schäfchenzählen
und
einige
Zeit
später,
als
er
gerade
wieder
eingeschlafen
ist,
schreckt
er
plötzlich
auf.
After
detailed
counting
of
sheep
and
hours
later,
when
he
was
just
falling
asleep
again,
he
suddenly
startled
awake
to
a
noise.
ParaCrawl v7.1
Die
Szene
mit
Maggie
und
Chase
im
Gioberti-Haus,
als
Maggie
um
2:00
die
Wachablösung
beobachtet,
war
in
frühen
Drehbuch-Entwürfen
anders:
Der
Autor
plante
zunächst,
dass
Maggie
einen
weiteren
Albtraum
haben
und
Chase
aus
dem
ihr
überlassenen
Revolver,
nachdem
sie
wieder
eingeschlafen
ist,
die
Munition
zunächst
entnehmen
und
dann
doch
die
Waffe
wiederum
laden
sollte.
The
scene
with
Maggie
and
Chase
in
the
Gioberti
House
when
Maggie
watches
the
2
AM
changing
of
the
guard
was
different
in
early
script
drafts:
The
writer
originally
planned
for
Maggie
to
have
another
nightmare,
and
for
Chase
to
unload
and
reload
the
gun
he
gave
Maggie
after
she
went
back
to
sleep.
ParaCrawl v7.1