Translation of "Wie weiter verfahren" in English

Wir denken jetzt darüber nach, wie wir weiter verfahren sollten.
So we are reflecting on how we should proceed.
Europarl v8

Damit stellt sich natürlich die Frage, wie wir nun weiter verfahren.
That, of course, begs the question what we should do next.
Europarl v8

Der Benutzer kann nun bestimmen, wie er weiter verfahren will.
The user may now determine how he will proceed.
EuroPat v2

Nun gibt es zwei Möglichkeiten wie Sie weiter verfahren.
Now you have two options for further proceeding.
ParaCrawl v7.1

Wird ein Verstoß bemerkt, entscheidet der Rechteinhaber wie weiter verfahren wird.
If an infringement is noted, the rights holder decides how to proceed.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte wissen, ob das richtig ist und wie wir weiter verfahren werden.
I would like to know if my information is correct and what procedure we are going to follow.
Europarl v8

Diese Genehmigungsbehörde entscheidet dann nach den Bestimmungen dieses Kapitels, wie weiter zu verfahren ist.
That approval authority shall decide, in accordance with the rules laid down in this Chapter, which procedure is to be followed.
TildeMODEL v2018

Gestützt auf die Ergebnisse dieses Berichts soll entschieden werden, wie weiter zu verfahren ist.
Based on this report a decision on further actions will be taken.
TildeMODEL v2018

Dieser Mitgliedstaat entscheidet dann nach den Bestimmungen dieses Kapitels, wie weiter zu verfahren ist.
That Member State shall decide, in accordance with the rules laid down in this Chapter, which procedure is to be followed.
DGT v2019

Daraufhin wird dieses Reaktionsgemisch auf die gewünschte Reaktionstemperatur erhitzt und weiter wie oben verfahren.
Then this reaction mixture is heated to the desired reaction temperature and the same procedure is followed as above.
EuroPat v2

Ich weiß es nicht, aber sie wollen wissen wie sie weiter verfahren sollen.
I don't know, but they want to know how to proceed.
OpenSubtitles v2018

An diesem Sonntagnachmittag fragten die Großmütter ihre Familie um Rat, wie sie weiter verfahren sollten.
That Sunday afternoon, the grandmothers consulted the rest of the family as to how they should proceed.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck entscheidet dann die Protokollanpassungsebene e, wie weiter verfahren werden soll.
For this purpose, protocol adaptation level e decides how to proceed.
EuroPat v2

Erst dann kann sich die Max-Planck-Gesellschaft äußern und entscheiden, wie weiter verfahren werden soll.
Only then can the Max Planck Society make a further announcement and decide how to proceed further.
ParaCrawl v7.1

Das muss sie auch gegenüber dem Parlament, wie jetzt weiter zu verfahren ist.
She will also have to make a proposal to parliament about how things are to proceed.
ParaCrawl v7.1

Deshalb beantrage ich auf der Grundlage von Artikel 129, daß Sie darüber abstimmen lassen, ob dieser Bericht an den Ausschuß zurückverwiesen werden soll, damit dort diskutiert wird, wie wir weiter verfahren können.
Therefore, pursuant to Rule 129, I request that you hold a vote on whether this report should be referred back to committee so that a discussion can take place there on how to proceed.
Europarl v8

Die Entscheidung, wie weiter verfahren wird, ist Sache des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz.
How they handle it will be a matter for the Environment Committee.
Europarl v8

Selbstverständlich werde ich jedoch Ihr Ersuchen dem Präsidium und dem Präsidenten übermitteln und mit ihnen gemeinsam prüfen, wie weiter damit zu verfahren ist.
Clearly, however, I shall refer this to the Bureau and the President and check with them what will be done to follow up your request.
Europarl v8

Ich denke, um die aktuellen Vorgänge bewerten zu können und der Politik eine Empfehlung zu geben, wie wir weiter verfahren sollen, lohnt es sich, den Konflikt noch einmal - parallel zur wirtschaftlichen Entwicklung der beiden Flugzeugriesen - anzuschauen.
In my view, in order to be able to evaluate the current situation and provide a policy recommendation on how we should go forward, it is worth reviewing the background to the dispute once again, together with the economic development of these two aviation giants.
Europarl v8

Deshalb verlangen wir, dass Kommissar Patten, der verantwortliche Kommissar, uns den Sachverhalt erläutert, und wir werden dann sehen, wie wir weiter verfahren werden.
That is why we are calling for Mr Patten, the Commissioner responsible, to explain the current situation to us and we shall then decide how to follow this up.
Europarl v8

Stimmt er zu, dass wir uns zu gegebener Zeit, sobald ein neuer Kontext entstanden ist, wieder dem Text und der Frage zuwenden müssen, wie wir weiter damit verfahren, und wenn nicht 2006, dann 2007?
Does he agree that in due course, once we are in a new context, we will have to return to the question of the text and what to do about it, if not in 2006, then in 2007?
Europarl v8

Dabei fiel mir jedoch auf, dass ein wichtiger Teil fehlte, und nun weiß ich nicht, wie wir weiter verfahren sollen.
As a result, I do not know how we are to proceed now.
Europarl v8

Wir sollten einfach das Ergebnis der Abstimmung abwarten und danach entscheiden, wie wir weiter verfahren müssen.
I think that we must simply await the result of the vote and decide what we are going to have to do on the basis of it.
Europarl v8

Zunächst möchte ich einige Worte darüber verlieren, worum es bei der Europäischen Nachbarschaftspolitik geht, und anschließend werde ich auf den Aktionsplan eingehen, das heißt, ich werde seinen wesentlichen Inhalt darlegen und wie mit ihm weiter verfahren werden soll.
First, I will say a few words about what the European Neighbourhood Policy entails and, after that, I will provide clarification on the action plan, that is to say, I will look at its substance and how to proceed with it.
Europarl v8