Translation of "Wie weiter verfahren" in English
Wir
denken
jetzt
darüber
nach,
wie
wir
weiter
verfahren
sollten.
So
we
are
reflecting
on
how
we
should
proceed.
Europarl v8
Damit
stellt
sich
natürlich
die
Frage,
wie
wir
nun
weiter
verfahren.
That,
of
course,
begs
the
question
what
we
should
do
next.
Europarl v8
Der
Benutzer
kann
nun
bestimmen,
wie
er
weiter
verfahren
will.
The
user
may
now
determine
how
he
will
proceed.
EuroPat v2
Nun
gibt
es
zwei
Möglichkeiten
wie
Sie
weiter
verfahren.
Now
you
have
two
options
for
further
proceeding.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
Verstoß
bemerkt,
entscheidet
der
Rechteinhaber
wie
weiter
verfahren
wird.
If
an
infringement
is
noted,
the
rights
holder
decides
how
to
proceed.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
wissen,
ob
das
richtig
ist
und
wie
wir
weiter
verfahren
werden.
I
would
like
to
know
if
my
information
is
correct
and
what
procedure
we
are
going
to
follow.
Europarl v8
Diese
Genehmigungsbehörde
entscheidet
dann
nach
den
Bestimmungen
dieses
Kapitels,
wie
weiter
zu
verfahren
ist.
That
approval
authority
shall
decide,
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
this
Chapter,
which
procedure
is
to
be
followed.
TildeMODEL v2018
Gestützt
auf
die
Ergebnisse
dieses
Berichts
soll
entschieden
werden,
wie
weiter
zu
verfahren
ist.
Based
on
this
report
a
decision
on
further
actions
will
be
taken.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mitgliedstaat
entscheidet
dann
nach
den
Bestimmungen
dieses
Kapitels,
wie
weiter
zu
verfahren
ist.
That
Member
State
shall
decide,
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
this
Chapter,
which
procedure
is
to
be
followed.
DGT v2019
Daraufhin
wird
dieses
Reaktionsgemisch
auf
die
gewünschte
Reaktionstemperatur
erhitzt
und
weiter
wie
oben
verfahren.
Then
this
reaction
mixture
is
heated
to
the
desired
reaction
temperature
and
the
same
procedure
is
followed
as
above.
EuroPat v2
Ich
weiß
es
nicht,
aber
sie
wollen
wissen
wie
sie
weiter
verfahren
sollen.
I
don't
know,
but
they
want
to
know
how
to
proceed.
OpenSubtitles v2018
An
diesem
Sonntagnachmittag
fragten
die
Großmütter
ihre
Familie
um
Rat,
wie
sie
weiter
verfahren
sollten.
That
Sunday
afternoon,
the
grandmothers
consulted
the
rest
of
the
family
as
to
how
they
should
proceed.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
entscheidet
dann
die
Protokollanpassungsebene
e,
wie
weiter
verfahren
werden
soll.
For
this
purpose,
protocol
adaptation
level
e
decides
how
to
proceed.
EuroPat v2
Erst
dann
kann
sich
die
Max-Planck-Gesellschaft
äußern
und
entscheiden,
wie
weiter
verfahren
werden
soll.
Only
then
can
the
Max
Planck
Society
make
a
further
announcement
and
decide
how
to
proceed
further.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
sie
auch
gegenüber
dem
Parlament,
wie
jetzt
weiter
zu
verfahren
ist.
She
will
also
have
to
make
a
proposal
to
parliament
about
how
things
are
to
proceed.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
beantrage
ich
auf
der
Grundlage
von
Artikel
129,
daß
Sie
darüber
abstimmen
lassen,
ob
dieser
Bericht
an
den
Ausschuß
zurückverwiesen
werden
soll,
damit
dort
diskutiert
wird,
wie
wir
weiter
verfahren
können.
Therefore,
pursuant
to
Rule
129,
I
request
that
you
hold
a
vote
on
whether
this
report
should
be
referred
back
to
committee
so
that
a
discussion
can
take
place
there
on
how
to
proceed.
Europarl v8
Die
Entscheidung,
wie
weiter
verfahren
wird,
ist
Sache
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz.
How
they
handle
it
will
be
a
matter
for
the
Environment
Committee.
Europarl v8
Selbstverständlich
werde
ich
jedoch
Ihr
Ersuchen
dem
Präsidium
und
dem
Präsidenten
übermitteln
und
mit
ihnen
gemeinsam
prüfen,
wie
weiter
damit
zu
verfahren
ist.
Clearly,
however,
I
shall
refer
this
to
the
Bureau
and
the
President
and
check
with
them
what
will
be
done
to
follow
up
your
request.
Europarl v8
Ich
denke,
um
die
aktuellen
Vorgänge
bewerten
zu
können
und
der
Politik
eine
Empfehlung
zu
geben,
wie
wir
weiter
verfahren
sollen,
lohnt
es
sich,
den
Konflikt
noch
einmal
-
parallel
zur
wirtschaftlichen
Entwicklung
der
beiden
Flugzeugriesen
-
anzuschauen.
In
my
view,
in
order
to
be
able
to
evaluate
the
current
situation
and
provide
a
policy
recommendation
on
how
we
should
go
forward,
it
is
worth
reviewing
the
background
to
the
dispute
once
again,
together
with
the
economic
development
of
these
two
aviation
giants.
Europarl v8
Deshalb
verlangen
wir,
dass
Kommissar
Patten,
der
verantwortliche
Kommissar,
uns
den
Sachverhalt
erläutert,
und
wir
werden
dann
sehen,
wie
wir
weiter
verfahren
werden.
That
is
why
we
are
calling
for
Mr
Patten,
the
Commissioner
responsible,
to
explain
the
current
situation
to
us
and
we
shall
then
decide
how
to
follow
this
up.
Europarl v8
Stimmt
er
zu,
dass
wir
uns
zu
gegebener
Zeit,
sobald
ein
neuer
Kontext
entstanden
ist,
wieder
dem
Text
und
der
Frage
zuwenden
müssen,
wie
wir
weiter
damit
verfahren,
und
wenn
nicht
2006,
dann
2007?
Does
he
agree
that
in
due
course,
once
we
are
in
a
new
context,
we
will
have
to
return
to
the
question
of
the
text
and
what
to
do
about
it,
if
not
in
2006,
then
in
2007?
Europarl v8
Dabei
fiel
mir
jedoch
auf,
dass
ein
wichtiger
Teil
fehlte,
und
nun
weiß
ich
nicht,
wie
wir
weiter
verfahren
sollen.
As
a
result,
I
do
not
know
how
we
are
to
proceed
now.
Europarl v8
Wir
sollten
einfach
das
Ergebnis
der
Abstimmung
abwarten
und
danach
entscheiden,
wie
wir
weiter
verfahren
müssen.
I
think
that
we
must
simply
await
the
result
of
the
vote
and
decide
what
we
are
going
to
have
to
do
on
the
basis
of
it.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
einige
Worte
darüber
verlieren,
worum
es
bei
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
geht,
und
anschließend
werde
ich
auf
den
Aktionsplan
eingehen,
das
heißt,
ich
werde
seinen
wesentlichen
Inhalt
darlegen
und
wie
mit
ihm
weiter
verfahren
werden
soll.
First,
I
will
say
a
few
words
about
what
the
European
Neighbourhood
Policy
entails
and,
after
that,
I
will
provide
clarification
on
the
action
plan,
that
is
to
say,
I
will
look
at
its
substance
and
how
to
proceed
with
it.
Europarl v8