Translation of "Verfahren wie" in English

Wie verfahren wir nun angesichts dieser Situation weiter?
So where do we go from here?
Europarl v8

Die EU und die EUNAVFOR verfahren insbesondere wie folgt:
In particular, EU and EUNAVFOR shall:
DGT v2019

Das Verfahren gestaltet sich wie folgt:
The procedure is as follows:
DGT v2019

Bei Timesharing-Wohnungen gelten die gleichen Verfahren wie für Freizeitwohnungen.
With regard to time-share accommodation, the same procedures shall be applied as for holiday homes.
DGT v2019

Wir hoffen, dass die Verfahren sobald wie möglich abgeschlossen werden können.
We hope that the procedures can be finalised as soon as possible.
Europarl v8

Gleichzeitig werden Verfahren vorgeschlagen, wie Beeinträchtigungen des innergemeinschaftlichen Handels beseitigt werden können.
Furthermore, it provides for procedures for resolving cases where there are barriers to intra-Community trade.
Europarl v8

Viertens: Wie verfahren wir mit dem informellen Sektor?
Fourth, what are we doing about the informal sector?
Europarl v8

Die Berichtigung muss nach dem gleichen Verfahren festgesetzt werden wie die Erstattung.
The corrective amount must be fixed according to the same procedure as the refund.
DGT v2019

Wir können so verfahren, wie sie vorgeschlagen hat.
We can follow the procedure that she has proposed.
Europarl v8

Im Anschluss an diese Entscheidung verfahren die Mitgliedstaaten wie folgt:
Following that determination Member States shall:
DGT v2019

Wie verfahren wir mit diesen Ländern?
What do we do with those countries?
Europarl v8

Man kann nicht so verfahren, wie in der innerdeutschen Diskussion gesagt wurde.
We cannot proceed as was stated in the internal German discussion.
Europarl v8

Daher werden wir so verfahren, wie Sie vorgeschlagen haben.
Therefore, we will proceed as you say.
Europarl v8

Ihre Verfahren weisen nach wie vor unerklärliche Verzögerungen auf.
Unaccountable delays still exist in its procedures.
Europarl v8

Wir können so verfahren, wie Sie vorgeschlagen haben.
We can do it in accordance with the procedure that you propose.
Europarl v8

Wir können so verfahren, wie Sie es wünschen.
We can do this in whatever way you want.
Europarl v8

Drittens, wie verfahren Sie mit den Gesundheitsdienstleistungen?
Thirdly, what will you do with health services?
Europarl v8

Es gilt das gleiche Verfahren wie für den anderen Teil.
The same procedure applies as for the other part.
Europarl v8

Das ist ein normales Verfahren, wie es regelmäßig durchgeführt wird.
This is a normal procedure that occurs regularly.
Europarl v8

Wir verfahren also wie üblich nach der Geschäftsordnung.
We shall therefore act in accordance with the Rules of Procedure, as usual.
Europarl v8

Wie verfahren wir nun, vor allem bei der finanziellen Unterstützung?
What do we do, in particular with regard to financial support?
Europarl v8

Dabei hat sie das gleiche Verfahren angewandt wie bei allen anderen Mitgliedstaaten.
It has used the same procedure for that analysis as for all of the other Member States.
Europarl v8

Verfahren Sie, wie Sie es für gut halten«, sagte er.
Do as you think best,' he said.
Books v1

Für die Bekanntgabe von Schnelltendern werden die gleichen Verfahren wie bei Standardtendern angewandt .
The announcement of quick tenders follows the same procedures as those for standard tenders .
ECB v1