Translation of "Verfahren wie" in English
Wie
verfahren
wir
nun
angesichts
dieser
Situation
weiter?
So
where
do
we
go
from
here?
Europarl v8
Die
EU
und
die
EUNAVFOR
verfahren
insbesondere
wie
folgt:
In
particular,
EU
and
EUNAVFOR
shall:
DGT v2019
Das
Verfahren
gestaltet
sich
wie
folgt:
The
procedure
is
as
follows:
DGT v2019
Bei
Timesharing-Wohnungen
gelten
die
gleichen
Verfahren
wie
für
Freizeitwohnungen.
With
regard
to
time-share
accommodation,
the
same
procedures
shall
be
applied
as
for
holiday
homes.
DGT v2019
Wir
hoffen,
dass
die
Verfahren
sobald
wie
möglich
abgeschlossen
werden
können.
We
hope
that
the
procedures
can
be
finalised
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
Verfahren
vorgeschlagen,
wie
Beeinträchtigungen
des
innergemeinschaftlichen
Handels
beseitigt
werden
können.
Furthermore,
it
provides
for
procedures
for
resolving
cases
where
there
are
barriers
to
intra-Community
trade.
Europarl v8
Viertens:
Wie
verfahren
wir
mit
dem
informellen
Sektor?
Fourth,
what
are
we
doing
about
the
informal
sector?
Europarl v8
Die
Berichtigung
muss
nach
dem
gleichen
Verfahren
festgesetzt
werden
wie
die
Erstattung.
The
corrective
amount
must
be
fixed
according
to
the
same
procedure
as
the
refund.
DGT v2019
Wir
können
so
verfahren,
wie
sie
vorgeschlagen
hat.
We
can
follow
the
procedure
that
she
has
proposed.
Europarl v8
Im
Anschluss
an
diese
Entscheidung
verfahren
die
Mitgliedstaaten
wie
folgt:
Following
that
determination
Member
States
shall:
DGT v2019
Wie
verfahren
wir
mit
diesen
Ländern?
What
do
we
do
with
those
countries?
Europarl v8
Man
kann
nicht
so
verfahren,
wie
in
der
innerdeutschen
Diskussion
gesagt
wurde.
We
cannot
proceed
as
was
stated
in
the
internal
German
discussion.
Europarl v8
Daher
werden
wir
so
verfahren,
wie
Sie
vorgeschlagen
haben.
Therefore,
we
will
proceed
as
you
say.
Europarl v8
Ihre
Verfahren
weisen
nach
wie
vor
unerklärliche
Verzögerungen
auf.
Unaccountable
delays
still
exist
in
its
procedures.
Europarl v8
Wir
können
so
verfahren,
wie
Sie
vorgeschlagen
haben.
We
can
do
it
in
accordance
with
the
procedure
that
you
propose.
Europarl v8
Wir
können
so
verfahren,
wie
Sie
es
wünschen.
We
can
do
this
in
whatever
way
you
want.
Europarl v8
Drittens,
wie
verfahren
Sie
mit
den
Gesundheitsdienstleistungen?
Thirdly,
what
will
you
do
with
health
services?
Europarl v8
Es
gilt
das
gleiche
Verfahren
wie
für
den
anderen
Teil.
The
same
procedure
applies
as
for
the
other
part.
Europarl v8
Das
ist
ein
normales
Verfahren,
wie
es
regelmäßig
durchgeführt
wird.
This
is
a
normal
procedure
that
occurs
regularly.
Europarl v8
Wir
verfahren
also
wie
üblich
nach
der
Geschäftsordnung.
We
shall
therefore
act
in
accordance
with
the
Rules
of
Procedure,
as
usual.
Europarl v8
Wie
verfahren
wir
nun,
vor
allem
bei
der
finanziellen
Unterstützung?
What
do
we
do,
in
particular
with
regard
to
financial
support?
Europarl v8
Dabei
hat
sie
das
gleiche
Verfahren
angewandt
wie
bei
allen
anderen
Mitgliedstaaten.
It
has
used
the
same
procedure
for
that
analysis
as
for
all
of
the
other
Member
States.
Europarl v8
Verfahren
Sie,
wie
Sie
es
für
gut
halten«,
sagte
er.
Do
as
you
think
best,'
he
said.
Books v1
Für
die
Bekanntgabe
von
Schnelltendern
werden
die
gleichen
Verfahren
wie
bei
Standardtendern
angewandt
.
The
announcement
of
quick
tenders
follows
the
same
procedures
as
those
for
standard
tenders
.
ECB v1