Translation of "Wie sind" in English
Wie
abhängig
wir
sind,
hat
vor
kurzem
das
Beispiel
Estlands
gezeigt.
How
dependent
we
have
become
was
recently
demonstrated
in
Estonia.
Europarl v8
Wie
sind
die
Bedingungen,
unter
denen
die
Menschen
auf
diesem
Fabrikschiff
arbeiten?
What
conditions
do
those
working
in
that
factory
ship
experience?
Europarl v8
Wir
wissen,
wie
Sie
sind!
We
know
what
you
are
like!
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
sind
die
Blicke
der
Medien
auf
uns
gerichtet.
As
you
know,
the
eyes
of
the
media
are
upon
us.
Europarl v8
Alle
sprechen
von
Reformen
und
betonen,
wie
wichtig
diese
sind.
Everybody
talks
about
reform
and
says
that
reform
is
needed
and
required.
Europarl v8
Wie
sind
die
Mitgliedstaaten
in
dieser
Frage
eingestellt?
Furthermore,
what
are
the
attitudes
of
Member
States
on
the
subject?
Europarl v8
Auch
Bodentruppen
sind,
wie
wir
wissen,
keine
Wunderwaffen!
Nor
are
ground
troops,
as
we
know.
Europarl v8
Außerdem
enthält
dieser
Bericht
zahlreiche
Vorschläge
die
ebenso
beunruhigend
wie
unerwünscht
sind.
Furthermore,
the
report
contains
many
proposals
which
are
as
worrying
as
they
are
undesirable.
Europarl v8
Projekte
zu
erneuerbarer
Energie
wie
Solarenergie
sind
förderungswürdig.
Renewable
energy
projects,
such
as
solar
thermal
electricity,
are
eligible.
Europarl v8
Herr
Barroso,
wie
weit
sind
die
Vorbereitungen
für
diese
Einrichtung?
Mr
Barroso,
at
what
stage
are
the
preparations
for
this
institution?
Europarl v8
Aber
wer
will
garantieren,
dass
diese
genauso
zuverlässig
sind
wie
bestätigte
Jahresabschlüsse?
Yet
who
will
guarantee
that
these
are
just
as
reliable
as
certified
annual
accounts?
Europarl v8
Wie
sind
wir
zu
diesen
Ideen
gelangt?
How
did
we
come
up
with
these
ideas?
Europarl v8
Wie
ich
sehe,
sind
wir
uns
einig.
I
can
see
that
we
are
in
agreement.
Europarl v8
Wie
wir
wissen,
sind
sie
globaler
Natur.
As
we
know,
they
are
global
in
scope.
Europarl v8
Wie
sind
wir
in
diese
Situation
gekommen?
How
did
we
get
to
this
stage?
Europarl v8
Wir
sind,
wie
ich
meine,
den
Herausforderungen
nicht
gewachsen.
We
are
not,
I
think,
at
all
equal
to
the
challenges.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
können
wir
auch
diskutieren,
wie
innovativ
wir
sind.
In
this
context,
we
can
also
discuss
how
innovative
we
are
being.
Europarl v8
Ich
finde,
daß
die
Umstände
fast
dieselben
sind
wie
damals
in
Südafrika.
I
think
that
the
situation
is
very
much
as
it
was
in
South
Africa.
Europarl v8
Wir
sind
wie
Herr
Hoppenstedt
relativ
gelassen.
Like
Mr
Hoppenstedt,
we
are
relatively
relaxed.
Europarl v8
Man
sollte
die
Dinge
sehen,
wie
sie
sind.
I
believe
we
must
look
at
things
as
they
are.
Europarl v8
Wie
sind
da
Ihre
Erfahrungen,
Ihre
Einschätzungen
bitte?
Can
you
tell
me
what
your
experience
is
in
this
regard,
your
assessment
of
the
situation?
Europarl v8
Die
Vorschläge
des
Berichts
Sainjon
sind
wie
ein
Pflaster
auf
einem
Holzbein.
The
proposals
made
by
the
Sainjon
report
are
like
putting
a
wooden
leg
in
plaster.
Europarl v8
Der
Schlüssel
sind
wie
immer
die
Preise.
As
always,
ladies
and
gentlemen,
the
key
lies
in
the
prices.
Europarl v8
Aber
wie
hoch
sind
die
Hafengebühren,
die
Tallin
dann
verlangt?
But
how
high
will
the
port
costs
be
that
Tallinn
will
levy
in
that
case?
Europarl v8
Wie
gesagt,
wir
sind
zu
Kompromissen
mit
dem
Rat
gekommen.
As
I
said,
we
have
reached
compromises
with
the
Council.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
daß
sie
durchlässig
wie
ein
Sieb
sind.
They
cannot
be
like
open
doors.
Europarl v8
Welche
Probleme
können
auftreten
und
wie
sind
sie
zu
lösen?
What
problems
may
arise
and
how
will
these
be
solved?
Europarl v8
Wie
sind
die
bisherigen
Ausstellungen
angekommen,
und
welche
Eindrücke
haben
sie
hinterlassen?
Let
us
consider
how
past
Expos
have
turned
out,
and
what
sort
of
impression
they
have
left
on
us.
Europarl v8