Translation of "Wie sehr" in English
Wir
sind
außerdem
nach
wie
vor
sehr
besorgt
über
die
Lage
der
Menschenrechte.
We
are
also
still
very
concerned
about
the
human
rights
situation.
Europarl v8
Dieses
Beispiel
zeigt,
wie
sehr
die
höchste
Freiheit...
This
example
illustrates
the
degree
to
which
extreme
freedom
...
Europarl v8
Er
hat
wie
gewöhnlich
eine
sehr
gründliche
und
aufschlußreiche
Arbeit
geleistet.
As
he
normally
does,
he
did
a
very
thorough
and
informative
job
on
this.
Europarl v8
Ein
geeignetes
Abkommen
unterstützt
die
Entwicklungsländer
also
ebenso
sehr
wie
die
investierenden
Länder.
Therefore
a
proper
agreement
will
help
them
as
much
as
it
will
help
the
investing
countries.
Europarl v8
Er
erkennt
nicht,
wie
sehr
er
sich
mit
seiner
Arithmetik
selbst
belastet.
And
he
cannot
even
see
that
the
arithmetic
is
against
him.
Europarl v8
Ich
bin
über
diesen
Änderungsantrag
nach
wie
vor
sehr
entrüstet.
I
am
still
highly
indignant
about
this
amendment.
Europarl v8
Dies
ist
also
der
Weg,
wie
wir
dieses
sehr
sensible
Thema
angehen.
So
this
is
how
we
are
approaching
this
very
sensitive
issue.
Europarl v8
Die
Krise
hat
gezeigt,
wie
sehr
unsere
Wirtschaften
voneinander
abhängig
sind.
The
crisis
has
shown
just
how
interdependent
our
economies
are.
Europarl v8
Sie
wissen,
wie
sehr
ich
mich
den
demokratischen
Werten
verpflichtet
fühle
...
You
know
how
committed
I
am
to
democratic
values
...
Europarl v8
Es
wurde
hier
bereits
wiederholt
betont,
wie
sehr
wir
sie
benötigen.
It
has
been
repeated
here
so
often
that
is
what
is
needed.
Europarl v8
So
etwas
nennt
man,
wie
Sie
sehr
gut
wissen,
Unverantwortlichkeit.
That,
as
you
know,
is
what
is
meant
by
parliamentary
immunity
for
words
used
within
the
Chamber.
Europarl v8
Die
Mafia
haßt
nämlich
nichts
so
sehr
wie
Grenzen.
Because
of
course,
the
Mafia
hates
nothing
quite
so
much
as
national
borders.
Europarl v8
Das
ist
purer
Unsinn,
wie
der
Rat
sehr
wohl
weiß.
As
the
Council
knows
very
well,
that
is
complete
nonsense.
Europarl v8
Dies
zeigt,
wie
sehr
wir
derartige
Zwischenfälle
verfolgen
müssen.
It
gives
some
indication
of
how
great
the
need
is
to
pursue
incidents
such
as
this.
Europarl v8
Mir
gefällt
sehr,
wie
Frau
Spaak
das
Thema
des
institutionellen
Gleichgewichts
hervorhebt.
I
very
much
like
the
way
Mrs
Spaak
emphasises
the
issue
of
institutional
balance.
Europarl v8
Es
wird
also
deutlich,
wie
sehr
sie
die
Lücken
in
Großbritannien
schließen.
So
you
can
see
how
much
they
are
filling
the
gaps
in
the
UK.
Europarl v8
Das
zeigt,
wie
sehr
ich
auf
ihre
Zusammenarbeit
angewiesen
bin!
That
shows
how
much
I
rely
on
her
cooperation!
Europarl v8
Ich
weiß,
wie
sehr
die
Kommission
den
Tugenden
des
Wettbewerbs
huldigt.
I
am
aware
of
the
extent
to
which
the
Commission
is
committed
to
the
virtues
of
competition.
Europarl v8
In
Rumänien
weiß
man
nach
wie
vor
sehr
wenig
über
diese
Problematik.
In
Romania,
there
is
still
a
great
deal
unknown
about
this
issue.
Europarl v8
Auf
den
ersten
Blick
sieht
dies
wie
eine
sehr
technische
Angelegenheit
aus.
On
the
face
of
it,
this
looks
like
a
very
technical
issue.
Europarl v8
New
Labour
respektiert
sie
eindeutig
nicht
so
sehr
wie
Abgeordnete
dieses
Hauses.
New
Labour
clearly
does
not
respect
her
as
much
as
Members
in
this
House.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
so
sehr
wie
andere
um
die
Rechtssicherheit
besorgt.
I
am
not
so
concerned
about
legal
certainty
as
some
people.
Europarl v8
Dies
ist
die
einzig
anwendbare
Methode,
wie
wir
inzwischen
sehr
genau
wissen.
We
know
now
that
this
is
the
only
possible
method.
Europarl v8
Ich
bedaure
dies
ebenso
sehr
wie
Sie.
This
is
as
much
a
disappointment
to
me
as
it
is
to
you.
Europarl v8
Wir
möchten
ihm
versichern,
wie
sehr
wir
sein
Leid
mitempfinden.
We
would
like
to
be
able
to
express
just
how
much
we
share
their
suffering.
Europarl v8
Ich
danke
dem
Kommissar
für
seine
wie
stets
sehr
ausführliche
Antwort.
I
thank
the
Commissioner
for
his
usual,
very
comprehensive
reply.
Europarl v8
Könnte
die
Kommissarin
erklären,
wie
sie
den
sehr
knappen
Zeitplan
einzuhalten
gedenkt?
Could
the
Commissioner
explain
how
she
is
going
to
meet
a
very
tight
timetable?
Europarl v8
Herr
Präsident,
diese
Kampagne
gefällt
mir
sehr,
wie
sie
vielen
gefällt.
Like
many
people,
Mr
President,
I
love
the
country.
Europarl v8