Translation of "Wie sehr" in English

Wir sind außerdem nach wie vor sehr besorgt über die Lage der Menschenrechte.
We are also still very concerned about the human rights situation.
Europarl v8

Dieses Beispiel zeigt, wie sehr die höchste Freiheit...
This example illustrates the degree to which extreme freedom ...
Europarl v8

Er hat wie gewöhnlich eine sehr gründliche und aufschlußreiche Arbeit geleistet.
As he normally does, he did a very thorough and informative job on this.
Europarl v8

Ein geeignetes Abkommen unterstützt die Entwicklungsländer also ebenso sehr wie die investierenden Länder.
Therefore a proper agreement will help them as much as it will help the investing countries.
Europarl v8

Er erkennt nicht, wie sehr er sich mit seiner Arithmetik selbst belastet.
And he cannot even see that the arithmetic is against him.
Europarl v8

Ich bin über diesen Änderungsantrag nach wie vor sehr entrüstet.
I am still highly indignant about this amendment.
Europarl v8

Dies ist also der Weg, wie wir dieses sehr sensible Thema angehen.
So this is how we are approaching this very sensitive issue.
Europarl v8

Die Krise hat gezeigt, wie sehr unsere Wirtschaften voneinander abhängig sind.
The crisis has shown just how interdependent our economies are.
Europarl v8

Sie wissen, wie sehr ich mich den demokratischen Werten verpflichtet fühle ...
You know how committed I am to democratic values ...
Europarl v8

Es wurde hier bereits wiederholt betont, wie sehr wir sie benötigen.
It has been repeated here so often that is what is needed.
Europarl v8

So etwas nennt man, wie Sie sehr gut wissen, Unverantwortlichkeit.
That, as you know, is what is meant by parliamentary immunity for words used within the Chamber.
Europarl v8

Die Mafia haßt nämlich nichts so sehr wie Grenzen.
Because of course, the Mafia hates nothing quite so much as national borders.
Europarl v8

Das ist purer Unsinn, wie der Rat sehr wohl weiß.
As the Council knows very well, that is complete nonsense.
Europarl v8

Dies zeigt, wie sehr wir derartige Zwischenfälle verfolgen müssen.
It gives some indication of how great the need is to pursue incidents such as this.
Europarl v8

Mir gefällt sehr, wie Frau Spaak das Thema des institutionellen Gleichgewichts hervorhebt.
I very much like the way Mrs Spaak emphasises the issue of institutional balance.
Europarl v8

Es wird also deutlich, wie sehr sie die Lücken in Großbritannien schließen.
So you can see how much they are filling the gaps in the UK.
Europarl v8

Das zeigt, wie sehr ich auf ihre Zusammenarbeit angewiesen bin!
That shows how much I rely on her cooperation!
Europarl v8

Ich weiß, wie sehr die Kommission den Tugenden des Wettbewerbs huldigt.
I am aware of the extent to which the Commission is committed to the virtues of competition.
Europarl v8

In Rumänien weiß man nach wie vor sehr wenig über diese Problematik.
In Romania, there is still a great deal unknown about this issue.
Europarl v8

Auf den ersten Blick sieht dies wie eine sehr technische Angelegenheit aus.
On the face of it, this looks like a very technical issue.
Europarl v8

New Labour respektiert sie eindeutig nicht so sehr wie Abgeordnete dieses Hauses.
New Labour clearly does not respect her as much as Members in this House.
Europarl v8

Ich bin nicht so sehr wie andere um die Rechtssicherheit besorgt.
I am not so concerned about legal certainty as some people.
Europarl v8

Dies ist die einzig anwendbare Methode, wie wir inzwischen sehr genau wissen.
We know now that this is the only possible method.
Europarl v8

Ich bedaure dies ebenso sehr wie Sie.
This is as much a disappointment to me as it is to you.
Europarl v8

Wir möchten ihm versichern, wie sehr wir sein Leid mitempfinden.
We would like to be able to express just how much we share their suffering.
Europarl v8

Ich danke dem Kommissar für seine wie stets sehr ausführliche Antwort.
I thank the Commissioner for his usual, very comprehensive reply.
Europarl v8

Könnte die Kommissarin erklären, wie sie den sehr knappen Zeitplan einzuhalten gedenkt?
Could the Commissioner explain how she is going to meet a very tight timetable?
Europarl v8

Herr Präsident, diese Kampagne gefällt mir sehr, wie sie vielen gefällt.
Like many people, Mr President, I love the country.
Europarl v8