Translation of "Sehr wie" in English
Sie
zeigen
sehr
deutlich,
wie
effizient
und
effektiv
dieses
Wissen
ist.
They
demonstrate
very
clearly
how
efficient
and
effective
this
knowledge
is.
Europarl v8
Es
ist
eine
sehr
ausgewogene
Darstellung,
wie
weit
Kroatien
gekommen
ist.
It
is
a
very
balanced
presentation
of
the
progress
made
in
Croatia.
Europarl v8
Dieses
Beispiel
zeigt,
wie
sehr
die
höchste
Freiheit...
This
example
illustrates
the
degree
to
which
extreme
freedom
...
Europarl v8
Ein
geeignetes
Abkommen
unterstützt
die
Entwicklungsländer
also
ebenso
sehr
wie
die
investierenden
Länder.
Therefore
a
proper
agreement
will
help
them
as
much
as
it
will
help
the
investing
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
sehr
sorgfältig
überlegen,
wie
diese
Zielvorgabe
funktionieren
soll.
So
we
need
to
look
very
carefully
at
how
that
reserve
would
work.
Europarl v8
Er
erkennt
nicht,
wie
sehr
er
sich
mit
seiner
Arithmetik
selbst
belastet.
And
he
cannot
even
see
that
the
arithmetic
is
against
him.
Europarl v8
Wir
wissen
beide
sehr
genau,
wie
die
Realität
aussieht.
We
both
know
exactly
what
the
truth
is.
Europarl v8
Jedenfalls
für
unsere
Fraktion
war
es
sehr
erfreulich,
wie
wir
zusammengearbeitet
haben.
For
our
group,
in
any
event,
it
was
very
gratifying
to
see
how
well
we
worked
together.
Europarl v8
Sie
ärgert
sehr
viele,
und
wie
gesagt:
außer
Alibi
nichts
gewesen.
It
annoys
a
lot
of
people
and
as
has
already
been
said,
except
for
an
alibi,
it
has
produced
no
results.
Europarl v8
Vor
einem
Jahr
haben
wir
einen
sehr
ähnlichen
Bericht
wie
den
vorliegenden
erörtert.
A
year
ago,
we
debated
a
report
very
similar
to
the
one
on
the
table
today.
Europarl v8
Die
Krise
hat
gezeigt,
wie
sehr
unsere
Wirtschaften
voneinander
abhängig
sind.
The
crisis
has
shown
just
how
interdependent
our
economies
are.
Europarl v8
Sie
wissen,
wie
sehr
ich
mich
den
demokratischen
Werten
verpflichtet
fühle
...
You
know
how
committed
I
am
to
democratic
values
...
Europarl v8
Es
wurde
hier
bereits
wiederholt
betont,
wie
sehr
wir
sie
benötigen.
It
has
been
repeated
here
so
often
that
is
what
is
needed.
Europarl v8
Ich
bin
also
sehr
gespannt,
wie
die
Kommission
dazu
steht.
I
would
be
very
interested
to
learn,
therefore,
how
the
Commission
views
the
matter.
Europarl v8
Ich
bin
daher
sehr
neugierig,
wie
die
Mitgliedstaaten
selbst
hiermit
umgehen
werden.
I
am
in
fact
curious
to
know
how
the
Member
States
themselves
will
handle
it.
Europarl v8
Die
Mafia
haßt
nämlich
nichts
so
sehr
wie
Grenzen.
Because
of
course,
the
Mafia
hates
nothing
quite
so
much
as
national
borders.
Europarl v8
Es
hätte
mich
einmal
sehr
interessiert,
wie
es
die
Mitglieder
umschrieben
haben.
I
am
rivetted
to
know
how
the
Member
managed
to
describe
it.
Europarl v8
Dies
zeigt,
wie
sehr
wir
derartige
Zwischenfälle
verfolgen
müssen.
It
gives
some
indication
of
how
great
the
need
is
to
pursue
incidents
such
as
this.
Europarl v8
Mir
gefällt
sehr,
wie
Frau
Spaak
das
Thema
des
institutionellen
Gleichgewichts
hervorhebt.
I
very
much
like
the
way
Mrs
Spaak
emphasises
the
issue
of
institutional
balance.
Europarl v8
Auch
hier
haben
wir
sehr
verantwortungsvoll
gehandelt
wie
in
den
vergangenen
Jahren.
In
this
too
we
have
acted
extremely
responsibly,
as
in
previous
years.
Europarl v8
Schließlich
ist
die
Haft
sehr
kostspielig,
wie
die
Studie
des
Parlamentes
bestätigt.
Lastly,
and
I
will
end
here,
one
thing
that
is
very
expensive
is
detention,
as
the
Parliamentary
study
confirms.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
sehr
unterschiedlich,
genau
wie
ihre
Gepflogenheiten
und
Traditionen.
The
Member
States
are
very
different,
as
are
their
practices
and
traditions.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
froh
darüber,
wie
das
jetzt
gehandhabt
werden
soll.
I
am
also
very
pleased
with
the
way
in
which
this
is
to
be
done.
Europarl v8
Es
wird
also
deutlich,
wie
sehr
sie
die
Lücken
in
Großbritannien
schließen.
So
you
can
see
how
much
they
are
filling
the
gaps
in
the
UK.
Europarl v8
Das
zeigt,
wie
sehr
ich
auf
ihre
Zusammenarbeit
angewiesen
bin!
That
shows
how
much
I
rely
on
her
cooperation!
Europarl v8
Sie
würden
genauso
sehr
darüber
lachen
wie
die
Afrikanerinnen
und
Afrikaner.
There
would
be
general
bursts
of
laughter
as
there
were
amongst
the
Africans.
Europarl v8
Ich
weiß,
wie
sehr
die
Kommission
den
Tugenden
des
Wettbewerbs
huldigt.
I
am
aware
of
the
extent
to
which
the
Commission
is
committed
to
the
virtues
of
competition.
Europarl v8
Da
müssen
wir
jetzt
sehr
genau
aufpassen,
wie
sich
diese
Sache
weiterentwickelt.
We
must
keep
a
very
close
eye
on
how
the
situation
develops.
Europarl v8
Sie
wissen
sehr
gut,
wie
das
Programm
der
Kommission
aussah.
You
know
very
well
what
the
Commission
programme
has
been.
Europarl v8