Translation of "Wie lange nicht mehr" in English

Doc, wie lange waren Sie nicht mehr in der Marine?
Doc, how long have you been out of the Navy?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht mehr, wie lange ich sie nicht mehr getroffen habe.
It's been I don't know how many years since I've seen her.
OpenSubtitles v2018

Das war ein Spaß wie schon lange nicht mehr.
We had fun in there, man. I forgot how fun it is.
OpenSubtitles v2018

Wie lange habe ich nicht mehr mit dir geschlafen?
When did we last make love?
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich so gut wie schon lange nicht mehr.
I feel better than I have in a long time.
OpenSubtitles v2018

Kinder, ich bin so glücklich wie lange nicht mehr.
Oh, this is the happiest day of my life!
OpenSubtitles v2018

Es geht mir eigentlich so gut, wie lange nicht mehr.
I'm actually doing better than I have in a long time.
OpenSubtitles v2018

Wie lange haben wir nicht mehr in einem richtigen Bett gepennt?
How long has it been since we slept in a real bed?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, wer weiß wie lange sie schon nicht mehr nimmt.
I mean, who knows how long she's been off them.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie lange ich nicht mehr hier war...
If you knew how long it's been since I was here...
OpenSubtitles v2018

Ich habe dem was weiß ich wie lange nicht mehr gefrönt.
I haven't indulged in I don't know when.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich heute so gut, wie lange nicht mehr.
I feel better today than I have felt in so long.
OpenSubtitles v2018

Wie lange waren Sie nicht mehr Zuhause?
How long since you've been home?
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich gestern so lebendig wie lange nicht mehr gefühlt.
I just want you to know that last night was the most alive I've felt in a while.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wie lange ich nicht mehr im Kino war?
Do you know how long it's been since I went to a movie?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wie lange ich sie nicht mehr gesehen habe?
Do you know when I last saw them?
OpenSubtitles v2018

Die haben einen Spaß wie schon lange nicht mehr.
They're having the time of their lives.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wie lange dieser Boden nicht mehr geputzt wurde?
Do you know how long it's been since these floors were washed?
OpenSubtitles v2018

Mir geht es so gut wie schon lange nicht mehr.
I'm the best I've been in a long time.
OpenSubtitles v2018

Es ging ihm so gut wie lange nicht mehr.
Plus a number of treatments and was feeling better than he had in years.
OpenSubtitles v2018

Albert, ich fühle mich so gut, wie lange nicht mehr.
Albert, I feel better than I've felt in ages.
OpenSubtitles v2018

Es geht mir so gut wie schon lange nicht mehr.
I feel better than I have in a long time.
OpenSubtitles v2018

Im Gegenteil: Rückversicherung ist derzeit so günstig wie schon lange nicht mehr.
On the contrary, reinsurance is currently less expensive than it has been for a long time.
ParaCrawl v7.1

Menschen in Deutschland diskutieren so intensiv über Europa wie schon lange nicht mehr.
People in Germany are debating Europe like they haven't in a long time.
ParaCrawl v7.1

Fühltest du dich in der ersten Nacht hier nicht lebendig wie schon lange nicht mehr?
Didn't you feel more alive that first night than you had in a Iong time?
OpenSubtitles v2018

Wenn du sitzt, egal, wie lange, ruft nicht mal mehr deine Oma zurück.
We finagle a plea, the worst you get is a year, reduced to six months. In the record business, rule number one is don't get caught.
OpenSubtitles v2018

Der Film lässt uns eine Welt wiederentdecken, wie wir sie lange nicht mehr erlebt haben.
It lets us rediscover a world that we haven’t experienced for a long time.
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte mich energetischer und weitaus ausgeglichener, wie schon lange zuvor nicht mehr.
I felt more energetic and balanced than I had ever before in my life.
ParaCrawl v7.1