Translation of "Wie lange" in English
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
es
offen
bleibt.
I
do
not
know
how
long
that
window
will
stay
open.
Europarl v8
Wie
lange
noch
wird
dieses
Parlament
den
Missbrauch
von
Steuergeldern
gestatten?
For
how
long
is
this
Parliament
going
to
allow
taxpayers'
money
to
be
abused?
Europarl v8
Wie
lange
müssen
die
Menschen
diese
zynische
Einstellung
noch
aushalten?
How
much
longer
do
people
have
to
endure
this
cynical
approach?
Europarl v8
Wie
lange
noch
werden
wir
damit
weitermachen,
Privatschulden
in
öffentliche
Schulden
umzuwandeln?
How
much
longer
are
we
going
to
go
on
transforming
private
debt
into
public
debt?
Europarl v8
Wie
lange
werden
wir
wohl
noch
ständig
neue
Sitzordnungen
drucken
müssen?
One
wonders
how
long
we
will
have
to
keep
printing
new
seating
orders.
Europarl v8
Wie
lange
werden
die
internationale
Gemeinschaft
und
die
Europäische
Union
dies
noch
tolerieren?
How
long
are
the
international
community
and
the
European
Union
going
to
go
on
tolerating
this?
Europarl v8
Wie
lange
noch
wird
der
Rat
unsere
Position
weiter
ignorieren?
For
how
much
longer
is
the
Council
going
to
continue
ignoring
our
position?
Europarl v8
Wie
lange
wird
die
Kommission
sich
mit
schönen
aber
leeren
Versprechungen
zufriedengeben?
For
how
long
will
the
Commission
be
content
with
fine
but
empty
promises?
Europarl v8
Wie
lange
wird
die
Übergangsfrist
beim
freien
Personenverkehr
nach
dem
Beitritt
Polens
sein?
How
long
will
the
transitional
period
be
following
Polish
accession
in
the
case
of
the
free
movement
of
persons?
Europarl v8
Wie
lange
haben
einige
von
uns
in
den
Wind
geredet?
How
long
have
some
of
us
been
preaching
in
the
wilderness?
Europarl v8
Wie
lange
braucht
Deutschland,
um
das
Rentensystem
auszugestalten?
How
much
time
does
Germany
need
to
build
up
pensions?
Europarl v8
Wie
lange
werden
sie
noch
darauf
bestehen,
diesen
Weg
weiterzuverfolgen?
How
long
are
they
going
to
insist
on
going
down
this
route?
Europarl v8
Wie
lange
wird
es
Ihrer
Ansicht
nach
dauern?
How
long
do
you
think
that
would
take?
Europarl v8
Aber
die
Frage
lautet
natürlich,
wie
lange
das
so
bleibt.
However,
the
question,
of
course,
is
how
long
that
will
last.
Europarl v8
Wie
lange
wollen
Sie
die
Verbraucher
noch
im
Dunkeln
lassen?
How
much
longer
do
you
intend
to
keep
consumers
in
the
dark?
Europarl v8
Wie
lange
werden
wir
wirklich
warten
müssen,
bis
die
Dokumente
jeweils
vorliegen?
How
long
do
we
really
have
to
wait
until
each
of
the
relevant
documents
is
available?
Europarl v8
Ich
frage
mich,
wie
lange
wir
diese
Echternacher
Springprozession
noch
hinnehmen
sollen.
Mr
President,
I
wonder
if
we
have
to
put
up
with
this
Dancing
Procession
of
Echternach
for
much
longer?
Europarl v8
Unklar
ist
vor
allem,
wie
lange
Fingerabdrücke
von
Heranwachsenden
eigentlich
verlässlich
sind.
The
main
ambiguity
is
how
long
fingerprints
from
growing
children
are
in
fact
reliable.
Europarl v8
Nach
wie
vor
drohen
lange
Haftstrafen
bis
hin
zur
Todesstrafe.
There
is
still
the
threat
of
long
prison
sentences
or
even
the
death
penalty.
Europarl v8
Wie
lange
werden
Sie
das
türkische
Volk
noch
demütigen?
How
much
longer
will
you
continue
humiliating
the
Turkish
people?
Europarl v8
Wie
lange
wird
es
dauern,
ehe
diese
Diskriminierung
wirklich
aufhört?
How
long
does
it
have
to
take
before
this
discrimination
is
in
fact
removed?
Europarl v8
Wie
lange
wird
dieses
Verfahren
Ihrer
Meinung
nach
dauern?
Could
you
tell
me
how
long
you
anticipate
that
process
continuing?
Europarl v8
Wir
müssen
uns
fragen,
wie
lange
das
noch
so
weitergehen
kann.
The
question
we
have
to
ask
ourselves
is
how
long
can
this
continue?
Europarl v8
Wie
lange
kann
die
Landwirtschaft
unter
diesen
Umständen
überleben?
How
long
can
agriculture
sustain
itself
in
this
position?
Europarl v8
Das
zeigt,
wie
lange
dieses
Problem
schon
ansteht.
That
shows
how
longstanding
the
issue
is.
Europarl v8
Wie
lange
hat
es
gedauert,
die
Koalition
der
Demokratien
zu
bilden?
How
long
did
it
take
to
form
a
coalition
of
democracies?
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
abzuwarten,
wie
lange
dies
dauern
wird.
It
remains
to
be
seen,
however,
how
long
this
will
take.
Europarl v8
Wie
lange
noch
müssen
Israelis
und
Palästinenser
in
Gethsemane
ausharren?
How
much
longer
must
Israelis
and
Palestinians
live
in
Gethsemane?
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
das
anhalten
wird.
I
do
not
know
how
long
this
will
last.
Europarl v8