Translation of "Wie kommst du auf" in English
Wie
kommst
du
auf
diese
Frage?
What
makes
you
ask
that?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
kommst
du
denn
auf
diese
Idee?
Whatever
gave
you
such
an
idea?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
Idee,
ich
mache
das
für
Stephen?
Why
do
you
think
I'm
getting
overhauled
for
Stephen?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
diese
18-Kröten-Geschichte?
Where
do
you
get
that
$18
a
week
stuff?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
ldee,
dir
einfach
so
was
zu
nehmen?
What
makes
you
think
you
have
the
right
to
come
and
take
something
like
this?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
denn
auf
den
Gedanken?
Whatever
gave
you
such
an
idea?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
nur
auf
eine
solche
Idee?
How
could
you
think
of
that!
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
Idee,
dass
ich
genügend
Geld
dafür
habe.
I
don't
know
how
you
think
I'll
have
the
money
to
spend
on
this
kind
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Wie
zum
Teufel
kommst
du
auf
die
Idee?
Where
did
you
get
that
idea,
Hal?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
bloß
auf
diese
Idee?
Why
should
you
think
of
anything
being
wrong?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
"Captain"?
What
do
you
mean,
"Captain"?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
Du
auf
diese
verrückte
Idee?
Now,
what
ever
gave
you
that
idea?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
denn
auf
die
Idee?
LOUISA:
Now,
whatever
gave
you
that
idea
about
me?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
denn
dazu,
auf
Gils
Auto
zu
sitzen,
Mann?
Where
do
you
get
off
sitting'
on
Gil's
car,
man?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
denn
auf
die
Schnapsidee?
Where
on
earth
did
you
get
that
idea?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
so
was?
What
makes
you
think
they
don't?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
denn
auf
die
Puffkiste?
What
are
you
doing
here,
Mother?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
nur
auf
diesen
Gedanken?
What
put
that
extraordinary
idea
into
your
head?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
Schnapsidee,
mit
dem
Bus
zu
fahren?
What
do
you
mean
it's
better
to
go
by
bus?
Don't
be
silly.
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
Idee,
Lori
werde
dich
hier
anrufen?
Where
did
you
get
the
crazy
idea
it
was
Laurie?
Calling
you
here?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
Idee,
hier
reinzuspazieren?
What
the
hell
do
you
think
you're
doing,
letting
yourself
in
here
like
this?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
Idee,
ein
Karnickel
könnte
Polizist
werden?
What
crazy
world
are
you
living
in
where
you
think
a
bunny
could
be
a
cop?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
nur
auf
so
einen
verrückten
Einfall?
How
can
you
come
up
with
that?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
die
Idee,
dass
ich
nicht
für
dich
kämpfe?
What
makes
you
think
I'm
not
fighting
for
you?
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
auf
Nutte,
wegen
des
Namens?
How'd
you
get
hooker
from
that
na...
I...
You
can
get
a
hooker
from
anything,
son.
OpenSubtitles v2018
Wie
kommst
du
nur
auf
solche
Sprüche?
How
do
you
come
up
with
those
things
you
say?
OpenSubtitles v2018