Translation of "Wie in deutschland üblich" in English
Eine
Rechtsprechung,
wie
sie
auch
in
Deutschland
üblich
ist.
This
is
how
justice
is
commonly
served
in
Germany
as
well.
ParaCrawl v7.1
Ausbildungsverträge
der
Art,
wie
sie
in
Deutschland
üblich
sind,
gibt
es
nicht.
There
are
no
contracts
of
training
such
as
are
common
in
Germany.
EUbookshop v2
Für
offene
Systeme,
wie
sie
in
Deutschland
üblich
sind,
ist
dies
eher
unpraktisch.
For
open
systems
as
they
are
usual
in
Germany
this
is
rather
unpractical.
EuroPat v2
Wie
in
Deutschland
üblich,
sind
die
dortigen
Pensionszusagen
der
Gesellschaften
des
Fresenius-Konzerns
unmittelbare
Versorgungszusagen.
Consistent
with
predominant
practice
in
Germany,
the
benefit
obligations
of
the
German
entities
of
the
Fresenius
Group
are
unfunded.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
dem
jüngsten
Quartalsbericht
der
Europäischen
Kommission
über
die
Beschäftigungssituation
und
die
soziale
Lage
können
befristete
Verträge
für
junge
Menschen
ein
gutes
Mittel
sein,
um
auf
dem
Arbeitsmarkt
Fuß
zu
fassen,
vor
allem
wenn
sie
mit
Aus-
oder
Weiterbildung
verknüpft
sind
(wie
in
Deutschland
und
Österreich
üblich).
Temporary
contracts
can
be
a
good
opportunity
for
a
young
person
to
get
into
the
labour
force
in
particular
if
they
are
linked
to
education
or
training
(as
is
common
in
Germany
and
Austria),
according
to
the
European
Commission's
latest
Employment
and
Social
Situation
Quarterly
Review.
TildeMODEL v2018
Diallo
möchte
die
beiden
Singles
Sofie
und
Tarek
zusammenbringen,
die
ihm
aber
sagen,
dass
sie
selbst
einen
Partner
suchen
wollen,
wie
es
in
Deutschland
üblich
sei.
Diallo
wants
to
bring
together
the
two
singles
Sofie
and
Tarek,
but
they
tell
him
that
they
want
to
find
a
partner
themselves,
as
is
customary
in
Germany.
WikiMatrix v1
Der
Rückgang
der
Erwerbsquote
wird
für
Betriebsrentenregelungen,
wie
sie
in
Deutschland
üblich
sind,
keine
nennenswerten
Folgen
haben,
weil
darin
nur
Beschäftigte
einbezogen
sind.
So
decreasing
activity
rates
will
not
affect
supplementary
schemes
like
those
in
Germany
too
much
since
they
are
based
on
employment
and
cover
only
those
employed.
EUbookshop v2
Mit
einer
geeigne
ten
Ausbildung,
wie
sie
beispielsweise
in
Deutschland
üblich
ist,
können
diese
Be
treuer
jedoch
an
einer
effizienten
und
motivierenden
Form
der
Bewertung
mit
wirken.
Are
not
the
developments
ob
served
in
employment
structures,
in
fact,
the
result
of
profitability
constraints
and
also
of
aspirations
and
dissatisfaction
of
the
parties
involved,
i.e.
employers
and
workers?
EUbookshop v2
Bei
den
Krediten
handelt
es
sich
jedoch
nicht,
wie
in
Deutschland
beispielsweise
üblich,
um
Konsumkredite
zur
Anschaffung
einer
neuen
Waschmaschine
oder
eines
neuen
Fernsehers,
sondern
um
die
Aufstockung
von
Immobilienkrediten
auf
bestehendes
„Eigentum“.
That
the
greater
part
of
this
spending
is
financed
by
credit
may
be
new
to
some.
This
credit
is
not,
however,
the
type
which
can
be
found
in
Germany,
for
example
the
taking
of
credit
to
buy
a
new
washing
machine
or
new
television,
but
the
type
of
credit
derived
from
increasing
a
mortgage
on
property.
ParaCrawl v7.1
Die
Berliner
Wasserbetriebe
entstanden
1945
durch
Zusammenschluss
der
Städtischen
Wasserwerke
mit
anderen
Wasserbetrieben
der
Stadt
Die
Qualität
des
Trinkwassers
ist
in
Berlin
–
wie
in
Deutschland
üblich
–
sehr
hoch.
Berliner
Wasserbetriebe
was
founded
in
1945
through
the
merger
of
the
Städtische
Wasserwerke
with
other
water
utilities
in
the
city.
The
quality
of
drinking
water
in
Berlin
is
-
as
is
customary
in
Germany
-
very
high.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn,
wie
in
Deutschland
eben
üblich,
die
eigene
Kasse
der
GKV
eine
derartige
Schützenhilfe
nicht
bietet,
haben
die
Amerikaner
Plan
B
in
petto:
"Wenn
Sie
keinen
Sponsor
haben,
können
Sie
sich
für
einen
Monat
lang
für
US$
19.95
(21.95
Euro)
registrieren
oder
für
ein
Jahr
lang
für
US$
99.95
(109.95
Euro).
And
if
–
as
regular
in
many
countries
–
the
own
health
insurance
company
does
not
offer
such
support,
the
Americans
have
a
plan
B
at
hand:
"If
you
do
not
have
a
sponsor,
you
can
get
registered
for
US$
19.95
(21.95
Euro)
per
month
or
for
a
full
year
for
US$
99.95
(109.95
Euro).
ParaCrawl v7.1
Wie
in
Deutschland
üblich,
erhalten
Sie
eine
umfassende
Krankenversicherung,
und
um
Sie
in
Form
zu
halten,
sponsern
wir
auch
Ihre
Mitgliedschaft
im
Fitnessstudio.
As
is
standard
in
Germany
you
will
get
full
healthcare
insurance,
and
to
help
keep
you
in
shape
we
also
sponsor
your
gym
membership.
CCAligned v1
Daher
ist
beim
Einsatz
an
einem
dreiphasigen
Hausanschluss,
wie
er
beispielsweise
in
Deutschland
üblich
ist,
alles
dreiphasig
auszuführen.
Therefore,
in
the
case
of
use
on
a
three-phase
building
connection,
as
is
typical
in
Germany,
for
example,
all
are
to
be
designed
in
three-phase
form.
EuroPat v2
Genauso
wie
es
in
Deutschland
üblich
ist,
feierten
wir
am
Montag,
den
22.
August
2016
wieder
die
Einschulung
unserer
Erstklässler.
On
Monday,
August
22nd,
2016,
we
celebrated
the
first
day
of
class
for
our
first
graders
just
the
way
it
is
done
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Im
Hauptsitz
in
Neu
Delhi
wurde
neues
Schaltraumkonzept
verwirklicht,
das
aus
zehn
einzelnen
Basisgeräten
besteht:
bei
dem
Stufenkonzept
sind
die
Sendestudios
nicht
–
wie
beispielsweise
in
Deutschland
üblich
–
direkt
mit
dem
Hauptschaltraum
verbunden,
sondern
über
fünf
so
genannte
Control
Booths.
Unlike
in
Europe,
the
radio
studios
are
not
directly
connected
to
a
control
center
but
connect
to
each
other
and
to
the
control
center
via
five
so-called
control
booths.
ParaCrawl v7.1
Der
Brenner
der
2008
errichteten
Anlage
kann
–
wie
in
Deutschland
üblich
–
als
Brennstoffe
Kohlestaub
und
Öl
verarbeiten.
The
burner
of
the
plant,
which
was
erected
in
2008,
can
–
as
is
usual
in
Germany
–
run
on
coal
dust
and
oil.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
Amerika
oder
Deutschland
üblich,
gab
es
den
Pacer
als
nacktes
Basismodell
(in
Europa
so
kaum
zu
finden),
als
mit
allem,
was
nützlich
oder
fesch
oder
auch
nur
möglich
war,
ausgestattete
Luxusversion,
und
als
so
ziemlich
alles
dazwischen.
The
Pacer
was
available
as
plain
and
naked
base
model
(hardly
to
be
found
in
Europe),
as
luxury
model
with
everything
that
was
useful,
fancy
or
just
possible
—
and
as
almost
anything
in
between.
ParaCrawl v7.1
Er
ging
davon
aus,
wie
in
Deutschland
üblich,
Leistungen
in
Höhe
von
ca.
67%
seines
durchschnittlichen
Tagesgehalts
zu
beziehen.
He
expected
to
receive
around
67%
of
his
average
daily
wage,
as
is
usual
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
auch
in
Deutschland
üblich
ist,
bestellt
in
einem
Restaurant
jeder
Gast
ein
Hauptgericht,
das
auf
einem
großen
Teller
serviert
wird.
In
a
restaurant
each
guest
chooses
a
meal,
which
is
served
on
a
big
plate.
ParaCrawl v7.1