Translation of "Wie in deutschland" in English
Wir
brauchen
Herkunftssicherungssysteme,
wie
es
sie
in
Deutschland
bereits
gibt.
We
need
arrangements
to
guarantee
origin,
such
as
already
exist
in
Germany.
Europarl v8
Wie
denkt
man
in
Deutschland
darüber?
What
do
our
German
friends
think?
Europarl v8
Ende
gut
-
alles
gut,
wie
wir
in
Deutschland
sagen?
All's
well
that
ends
well,
as
we
say
in
Germany?
Europarl v8
Ich
möchte
auch
verhindern,
dass
etwas
Ähnliches
wie
gerade
in
Deutschland
passiert.
I
also
want
to
prevent
the
occurrence
of
anything
like
what
recently
happened
in
Germany.
Europarl v8
Hier
das
Beispiel
Spültrank,
wie
wir
es
in
Deutschland
nennen.
Here
we
have
the
example
of
pigswill.
Europarl v8
Fast
so
viele,
wie
in
Deutschland
leben.
That's
almost
the
size
of
Germany.
TED2020 v1
Österreich
erhielt
ein
ähnliches
Dossier
wie
das
in
Deutschland
eingereichte
Originaldossier.
Austria
received
a
dossier
similar
to
the
original
sent
to
Germany.
EMEA v3
Bestimmte
einzigartige
Modelle
wie
die
Genossenschaftsbanken
in
Deutschland
oder
Polen
müssen
geschützt
werden.
It
is
necessary
to
protect
certain
particular
models
such
as
the
cooperative
banks
in
Germany
and
Poland.
TildeMODEL v2018
Wie
steht
Deutschland
in
dieser
Situation
da?
How
does
Germany
perform
in
this
context?
TildeMODEL v2018
Dieses
Wasser
ist
nicht
so
weich
wie
unseres
in
Deutschland.
This
water
is
not
as
soft
as
ours
in
Germany,
I
can
tell
you
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
uns
bald
in
derselben
Situation
wiederfinden,
wie
Sie
in
Deutschland.
We
will
soon
find
ourselves
in
the
same
situation
that
you
were
in
Germany.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
wissen
nicht,
wie
lange
wir
in
Deutschland
bleiben.
But
we
don't
know
how
long
we
will
stay
in
Germany.
OpenSubtitles v2018
Erzähle
mir
lieber,
wie
es
in
Deutschland
war.
Tell
me,
how
was
Germany?
OpenSubtitles v2018
Und
heute
hat
er
international
einen
Namen,
so
wie
in
Deutschland.
Now
he's
a
force
to
be
reckoned
with,
an
international
reputation,
in
Germany.
OpenSubtitles v2018
Die
Preise
sind
inzwischen
praktisch
dieselben
wie
in
der
Bundesrepublik
Deutschland.
In
so
far
as
they
contain
cargosharing
arrangements
these
agreements
will
therefore
have
to
be
terminated
or
amended
to
comply
with
Community
law.
EUbookshop v2
Der
Judobund
veranstaltet
Judo-Meisterschaften
in
Deutschland
genauso
wie
andere
Fachverbände
in
Deutschland
auch.
Judo
Judges
organize
judo
championships
in
Germany
as
well
as
other
professional
associations
in
Germany.
WikiMatrix v1
Der
Modus
war
im
Grunde
genommen
gleich
wie
damals
auch
in
Deutschland.
The
programme
was
roughly
the
same
as
it
had
been
in
Germany.
WikiMatrix v1
Dadurch
können
sich,
wie
gerade
in
Deutschland,
gewisse
Ungleichgewichte
ergeben.
This
can
be
an
indirect
cause
of
imbalance,
as
has
happened
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
EUbookshop v2
Wie
in
Deutschland
waren
praktisch
alle
Ausbilder
Männer.
As
in
Germany,
company
trainers
are
virtually
all
men.
EUbookshop v2
Die
restlichen
Regelungen
sind
ähnlich
wie
die
Bestimmungen
in
Deutschland.
The
regulations
on
the
usage
are
identical
to
regulations
in
Germany.
WikiMatrix v1
In
Italien
war
ein
ähnliches
Bild
wie
in
Deutschland
zu
beobachten.
In
Italy,
there
has
been
a
similar
pattern
to
that
in
Germany.
EUbookshop v2
Finde
raus,
wie
spät
es
in
Deutschland
ist.
Figure
out...
what...
what
time
it
is
in
Germany.
OpenSubtitles v2018
Ihm
kommt
jedoch
längst
nicht
dieselbe
Bedeutung
zu
wie
in
Deutschland.
It
has
nothing
like
the
same
significance
as
in
Germany
however.
EUbookshop v2
Sie
verkaufen
wie
Bratwurst
in
Deutschland.
They're
selling
like
bratwurst
in
germany.
OpenSubtitles v2018