Translation of "Wie in deutschland" in English

Wir brauchen Herkunftssicherungssysteme, wie es sie in Deutschland bereits gibt.
We need arrangements to guarantee origin, such as already exist in Germany.
Europarl v8

Wie denkt man in Deutschland darüber?
What do our German friends think?
Europarl v8

Ende gut - alles gut, wie wir in Deutschland sagen?
All's well that ends well, as we say in Germany?
Europarl v8

Ich möchte auch verhindern, dass etwas Ähnliches wie gerade in Deutschland passiert.
I also want to prevent the occurrence of anything like what recently happened in Germany.
Europarl v8

Hier das Beispiel Spültrank, wie wir es in Deutschland nennen.
Here we have the example of pigswill.
Europarl v8

Fast so viele, wie in Deutschland leben.
That's almost the size of Germany.
TED2020 v1

Österreich erhielt ein ähnliches Dossier wie das in Deutschland eingereichte Originaldossier.
Austria received a dossier similar to the original sent to Germany.
EMEA v3

Bestimmte einzigartige Modelle wie die Genossenschaftsbanken in Deutschland oder Polen müssen geschützt werden.
It is necessary to protect certain particular models such as the cooperative banks in Germany and Poland.
TildeMODEL v2018

Wie steht Deutschland in dieser Situation da?
How does Germany perform in this context?
TildeMODEL v2018

Dieses Wasser ist nicht so weich wie unseres in Deutschland.
This water is not as soft as ours in Germany, I can tell you that.
OpenSubtitles v2018

Wir würden uns bald in derselben Situation wiederfinden, wie Sie in Deutschland.
We will soon find ourselves in the same situation that you were in Germany.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wissen nicht, wie lange wir in Deutschland bleiben.
But we don't know how long we will stay in Germany.
OpenSubtitles v2018

Erzähle mir lieber, wie es in Deutschland war.
Tell me, how was Germany?
OpenSubtitles v2018

Und heute hat er international einen Namen, so wie in Deutschland.
Now he's a force to be reckoned with, an international reputation, in Germany.
OpenSubtitles v2018

Die Preise sind inzwischen praktisch dieselben wie in der Bundesrepublik Deutschland.
In so far as they contain cargosharing arrangements these agreements will therefore have to be terminated or amended to comply with Community law.
EUbookshop v2

Der Judobund veranstaltet Judo-Meisterschaften in Deutschland genauso wie andere Fachverbände in Deutschland auch.
Judo Judges organize judo championships in Germany as well as other professional associations in Germany.
WikiMatrix v1

Der Modus war im Grunde genommen gleich wie damals auch in Deutschland.
The programme was roughly the same as it had been in Germany.
WikiMatrix v1

Dadurch können sich, wie gerade in Deutschland, gewisse Ungleichgewichte ergeben.
This can be an indirect cause of imbalance, as has happened in the Federal Republic of Germany.
EUbookshop v2

Wie in Deutschland waren praktisch alle Ausbilder Männer.
As in Germany, company trainers are virtually all men.
EUbookshop v2

Die restlichen Regelungen sind ähnlich wie die Bestimmungen in Deutschland.
The regulations on the usage are identical to regulations in Germany.
WikiMatrix v1

In Italien war ein ähnliches Bild wie in Deutschland zu beobachten.
In Italy, there has been a similar pattern to that in Germany.
EUbookshop v2

Finde raus, wie spät es in Deutschland ist.
Figure out... what... what time it is in Germany.
OpenSubtitles v2018

Ihm kommt jedoch längst nicht dieselbe Bedeutung zu wie in Deutschland.
It has nothing like the same significance as in Germany however.
EUbookshop v2

Sie verkaufen wie Bratwurst in Deutschland.
They're selling like bratwurst in germany.
OpenSubtitles v2018