Translation of "Wie ich es verstanden habe" in English
Es
ist
das
Ende
der
Welt,
wie
ich
es
verstanden
habe.
It's
the
end
of
the
world
as
I
understand
it.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
verstanden
habe,
solltest
du
ihm
ein
Geschenk
schicken.
As
I
understand
it,
you
should
send
him
a
gift.
OpenSubtitles v2018
So,
wie
ich
es
verstanden
habe,
ist
Marcel
noch
Single.
From
what
I
understand,
Marcel
is
still
single.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
es
verstanden
habe,
ist
Mr.
Hartwell
in
eine
wärmere
Gegend
gezogen.
As
I
understand
it,
Mr.
Hartwell
moved
someplace
warmer.
OpenSubtitles v2018
So,
wie
ich
es
verstanden
habe,
waren
Sie...ein
Mitbegründer
dieser
Kolonie.
From
what
I
understand,
you...helped
found
this
colony.
OpenSubtitles v2018
Nun,
so
wie
ich
es
verstanden
habe...
hat
sie
die
empfohlene
Therapie
schon
durchgeführt.
Well,
as
I
understand
it,
she's
already
done
the
mandated
therapy.
OpenSubtitles v2018
Der
starke
Geruch
des
Duftes
von
Bettwanzen
ist
verwirrend,
wie
ich
es
verstanden
habe.
The
strong
smell
of
the
perfume
of
bedbugs
is
disorienting,
as
I
understood.
ParaCrawl v7.1
So
wie
ich
es
verstanden
habe,
haben
sie
jedoch
nicht
die
Mitteilungsvorschriften
verletzt,
da
die
Kontaminationsgrade
nicht
so
hoch
waren
-
und
ich
begrüße
es,
daß
der
Kommissar
auf
diesen
Punkt
eingegangen
ist
-,
dennoch
wäre
es
besser
gewesen,
alle
Informationen
an
die
Öffentlichkeit
zu
geben,
da
ein
Mehr
und
nicht
ein
Weniger
an
Informationen
besser
für
die
Wiederherstellung
und
Schaffung
des
Vertrauens
der
Öffentlichkeit
in
die
Kernindustrie
gewesen
wäre.
Although,
as
I
understand
it,
they
did
not
breach
the
disclosure
requirements,
because
the
levels
of
contamination
were
not
that
great
-
and
I
welcome
the
Commissioner
making
that
point
-
nevertheless
it
would
have
been
better
if
all
information
had
been
made
public
because
more
information,
not
less,
is
better
for
restoring
and
establishing
public
confidence
in
the
nuclear
industry.
Europarl v8
Gestern
abend
hat
der
Landwirtschaftsrat,
wie
ich
es
verstanden
habe,
nicht
nur
einen
Standpunkt
zum
Bericht
Papayannakis
über
eine
Entschließung
verabschiedet
was
ziemlich
voreilig
war
,
sondern
auch,
so
glaube
ich,
die
rechtliche
Grundlage
des
Textes
verändert,
zu
dem
Herr
Papayannakis
seinen
Bericht
erarbeitet
hat.
Last
night,
I
understand,
the
Agriculture
Council
not
only
adopted
a
position
on
the
Papayannakis
report
resolution,
which
it
was
rather
beforehand
in
doing
-
but
it
also,
I
believe,
altered
the
legal
basis
of
the
text
on
which
Mr
Papayannakis
drew
up
his
report.
Europarl v8
Mir
scheint,
dass
diese
Frage
von
solcher
Wichtigkeit
ist,
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
des
Hauses,
dass
es
Sinn
macht,
über
die
früheren
Änderungsanträge
abzustimmen,
aber
ich
tue
das
auch
auf
vorgangstechnischer
Basis,
wonach,
wie
ich
es
verstanden
habe,
Änderungsantrag
10
ein
Kompromiss
war,
der
erst
nach
der
Kommissionsabstimmung
eingebracht
wurde.
It
seems
to
me
that
this
issue
is
of
such
importance,
both
within
and
outside
this
House,
that
it
would
be
appropriate
to
vote
on
the
earlier
amendments,
but
I
do
this
also
on
the
basis
procedurally
that,
as
I
understand
it,
Amendment
10
was
a
compromise
that
came
forward
only
after
the
committee
vote.
Europarl v8
Die
Flexibilität
ist
sehr
begrenzt
und
so,
wie
ich
es
heute
verstanden
habe,
wird
sich
der
polnische
Ratsvorsitz
genau
dieses
Problems
annehmen.
Flexibility
is
very
limited
and
I
understand,
from
what
I
have
heard
today,
that
the
Polish
Presidency
intends
to
tackle
this.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
werte
Kollegen,
Herr
Kommissar,
ich
spreche
nicht
im
Namen
des
Kulturausschusses,
sondern
-
so
wie
ich
es
verstanden
habe
-
im
Namen
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
Commissioner,
I
am
not
speaking
on
behalf
of
the
Committee
on
Culture,
which
was
what
I
understood
was
said,
but
for
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection.
Europarl v8
Nun
kann
der
Präsident
den
von
ihm
eingeschlagenen
Kurs
ungehindert
verfolgen
und,
so
wie
ich
es
verstanden
habe,
sein
Team
bei
der
Suche
nach
einem
Mittelweg
anführen.
Now
the
President
will
be
free
to
pursue
his
own
course
and
I
understand
he
is
leading
a
team
in
pursuit
of
the
third
way.
Europarl v8
Ich
halte
die
Beweggründe
für
den
Vorschlag,
nach
dem
Mitgliedstaaten
Verlegern
gestatten
können,
die
Preise
für
'Literatur'
im
Unterschied
zu
-
wie
ich
es
verstanden
habe
-
Trivialliteratur
künstlich
aufrecht
zu
erhalten,
für
absurd
und
falsch.
The
rationale
behind
the
proposal
that
Member
State
governments
will
be
able
to
allow
publishers,
artificially,
to
keep
up
the
cost
of
"literature"
as
opposed
to
-
as
I
understand
it
-
airport
novels,
seems
to
me
to
be
both
silly
and
wrong.
Europarl v8
Frau
Andreasen
hat
sich
zunächst
an
den
Dienstweg
gehalten
und
Präsident
Prodi
angeschrieben
-
leider
vergeblich,
wie
ich
es
verstanden
habe.
Mrs
Andreasen
initially
went
through
the
internal
channels
and
passed
her
observations
up
the
line
to
Mr
Prodi,
but
to
no
avail
so
far
as
I
understand.
Europarl v8
Wenn
ich
höre,
wie
mit
den
Strukturfonds
verfahren
werden
soll,
wenn
wir
-
wie
ich
es
verstanden
habe
-
231
Euro
pro
Kopf
an
die
Bürger
der
Kohäsionsländer
und
137
Euro
pro
Kopf
an
die
Bürger
der
neuen
Mitgliedstaaten
verteilen,
dann
sind
wir
uns
dessen
nicht
bewusst,
dass
es
zu
Verwerfungen
kommt,
über
die
ich
bereits
mit
Kommissionspräsident
Prodi
gesprochen
habe
und
über
die
das
Europäische
Parlament
nachdenken
sollte.
When
I
hear
about
the
arrangements
we
are
making
for
the
Structural
Funds,
where
-
it
would
appear
-
we
are
giving
EUR
231
per
capita
to
the
citizens
of
the
current
Member
States
and
EUR
137
per
capita
to
the
citizens
of
the
new
Member
States,
I
feel
that
we
are
disregarding
the
fact
that
there
are
distortions.
I
have
already
had
occasion
to
discuss
these
with
President
Prodi,
and
Parliament
needs
to
reflect
on
the
matter.
Europarl v8
Das
war
mein
Antrag,
und
wie
ich
es
verstanden
habe,
hat
Herr
Coelho
im
Prinzip
nichts
dagegen,
dass
dieser
Bericht
diskutiert
wird.
That
was
what
I
requested,
and,
as
I
understand
it,
Mr
Coelho
has
no
objection
in
principle
to
this
report
being
discussed.
Europarl v8
Lord
Thomas
wird
mich
korrigieren,
wenn
ich
falsch
liege,...
aber
so
wie
es
ich
verstanden
habe,...
-
haben
sie
es
nie
wieder
verlassen.
Lord
Thomas
will
correct
me
if
I'm
wrong,
but
it's
my
understanding
that
they
never
left
it
again.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
es
verstanden
habe,
wünschte
das
Parlament
nicht
nur
irgendeine
ungenau
definierte
Position,
sondern
eine
Position,
die
mit
einer
bestimmten
Absicht
festgelegt
war.
This,
has
combined
with
the
French
Govern
ment's
primary
responsibility
in
the
steady
fall
in
French
agricultural
incomes
over
the
past
six
years.
EUbookshop v2
So
wie
ich
es
verstanden
habe,
lautet
das
Gentlemen's
Agreement
wie
folgt:
Es
sollten
keine
Einwände
gegen
die
Genehmigung
des
Protokolls
und
folglich
gegen
den
Rücktritt
von
Herrn
Clément
unter
der
Bedingung
erhoben
werden,
daß
es,
bis
der
Ausschuß
für
Geschäftsordnung
und
Petitionen
eine
Entscheidung
getroffen
hat,
keine
weiteren
Rücktrittserklärungen
dieser
Art
mehr
gäbe.
The
gentleman's
agreement,
as
I
understand
it,
was
as
follows:
There
would
be
no
objection
to
the
minutes
and
hence
tc
the
resignation
of
Mr
Clément
on
condition
that
no
further
resignations
of
this
type
took
place
until
the
Rules
Committee
had
ruled.
EUbookshop v2
So
wie
ich
es
verstanden
habe,
war
das
offenlegen
dieser
neun
Namen,
genau
das,
was
du
wolltest.
It
was
my
understanding
that
attending
to
these
nine
names
was
precisely
what
you
wanted.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur
wenig
darüber,
aber
wie
ich
es
verstanden
habe,
ist
es
möglich,
Zellgewebe
tatsächlich
von
einem
Fingerabdruck
zu
nehmen
und
damit
die
DNA
zu
überprüfen?
I
know
very
little
but
as
I
understand
it,
it's
possible
to
lift
tissue
cells
from
a
fingerprint
and
run
the
DNA?
Is
that
right?
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
verstanden
habe,
lässt
es
Objekte
an
einem
Ort
verschwinden,
die
dann
woanders
wieder
erscheinen.
From
what
I
gather,
it's
supposed
to
make
things
vanish
in
one
place
then
reappear
somewhere
else.
OpenSubtitles v2018
So
wie
ich
es
verstanden
habe,
brachte
die
Kommission
lediglich
ein
Argument
zum
Änderungsantrag
Nr.
2
an.
The
Commission
was
simply
making
a
point
on
Amendment
No
2,
as
I
understand
it.
Europarl v8
Wenn
in
dieser
Volksabstimmung
mit
Nein
gestimmt
wird
-
und
ich
stimme
meinem
französischen
Kollegen
und
Vorredner
ganz
und
gar
nicht
zu,
der
sich
offenbar
ein
Nein
wünscht,
wie
ich
es
verstanden
habe
-,
dann
ist
damit
zu
rechnen,
daß
die
Spekulation
sich
verstärkt,
und
dann
wird
Dänemark
die
Hilfe
der
EZB
zur
Stützung
der
Krone
benötigen,
die
im
EWS
II-Vertrag
vorgesehen
ist.
If
there
is,
in
fact,
a
'no'
vote
in
this
referendum
-
and
I
very
much
disagree
with
my
French
colleague
who
has
just
spoken
and
who,
if
I
understood
him
correctly,
is
hoping
for
just
such
a
vote
-
then
speculation
against
the
krone
may
be
expected
to
increase,
in
which
case
Denmark
will
have
need
of
that
ECB
support
in
defence
of
the
krone
which
is
provided
for
in
the
ERM
2
agreement.
Europarl v8
Das
Thema
Südafrika
wurde
nur
kurz
angeschnitten,
weil
-
so
wie
ich
es
verstanden
habe
-noch
eine
getrennte
Aussprache
darüber
abgehalten
werden
wird.
In
general
terms,
then,
we
agree
that
support
should
be
given
to
efforts
to
develop
new
and
renewable
energy
sources,
an
aim
which
is
also
contained
in
the
rapporteur's
report.
EUbookshop v2
Wie
ich
es
verstanden
habe,
hat
Herr
McMahon
gemäß
Artikel
105
einen
Antrag
gestellt,
und
in
der
Übersetzung,
die
ich
gehört
habe,
habe
ich
keine
Begründung
Ihrerseits
vernommen,
warum
Sie
Herrn
McMahon
nicht
gestatten,
das
Parlament
heute
mit
dieser
Sache
zu
befassen.
The
Commission
solved
the
problem
posed
by
the
fact
VAT
must
accrue
to
the
Member
State
where
the
goods
are
consumed
by
proposing
a
clearing
system.
EUbookshop v2