Translation of "Wie ich es verstanden habe" in English

Es ist das Ende der Welt, wie ich es verstanden habe.
It's the end of the world as I understand it.
OpenSubtitles v2018

So wie ich es verstanden habe, solltest du ihm ein Geschenk schicken.
As I understand it, you should send him a gift.
OpenSubtitles v2018

So, wie ich es verstanden habe, ist Marcel noch Single.
From what I understand, Marcel is still single.
OpenSubtitles v2018

Wie ich es verstanden habe, ist Mr. Hartwell in eine wärmere Gegend gezogen.
As I understand it, Mr. Hartwell moved someplace warmer.
OpenSubtitles v2018

So, wie ich es verstanden habe, waren Sie...ein Mitbegründer dieser Kolonie.
From what I understand, you...helped found this colony.
OpenSubtitles v2018

Nun, so wie ich es verstanden habe... hat sie die empfohlene Therapie schon durchgeführt.
Well, as I understand it, she's already done the mandated therapy.
OpenSubtitles v2018

Der starke Geruch des Duftes von Bettwanzen ist verwirrend, wie ich es verstanden habe.
The strong smell of the perfume of bedbugs is disorienting, as I understood.
ParaCrawl v7.1

So wie ich es verstanden habe, haben sie jedoch nicht die Mitteilungsvorschriften verletzt, da die Kontaminationsgrade nicht so hoch waren - und ich begrüße es, daß der Kommissar auf diesen Punkt eingegangen ist -, dennoch wäre es besser gewesen, alle Informationen an die Öffentlichkeit zu geben, da ein Mehr und nicht ein Weniger an Informationen besser für die Wiederherstellung und Schaffung des Vertrauens der Öffentlichkeit in die Kernindustrie gewesen wäre.
Although, as I understand it, they did not breach the disclosure requirements, because the levels of contamination were not that great - and I welcome the Commissioner making that point - nevertheless it would have been better if all information had been made public because more information, not less, is better for restoring and establishing public confidence in the nuclear industry.
Europarl v8

Gestern abend hat der Landwirtschaftsrat, wie ich es verstanden habe, nicht nur einen Standpunkt zum Bericht Papayannakis über eine Entschließung verabschiedet was ziemlich voreilig war , sondern auch, so glaube ich, die rechtliche Grundlage des Textes verändert, zu dem Herr Papayannakis seinen Bericht erarbeitet hat.
Last night, I understand, the Agriculture Council not only adopted a position on the Papayannakis report resolution, which it was rather beforehand in doing - but it also, I believe, altered the legal basis of the text on which Mr Papayannakis drew up his report.
Europarl v8

Mir scheint, dass diese Frage von solcher Wichtigkeit ist, sowohl innerhalb als auch außerhalb des Hauses, dass es Sinn macht, über die früheren Änderungsanträge abzustimmen, aber ich tue das auch auf vorgangstechnischer Basis, wonach, wie ich es verstanden habe, Änderungsantrag 10 ein Kompromiss war, der erst nach der Kommissionsabstimmung eingebracht wurde.
It seems to me that this issue is of such importance, both within and outside this House, that it would be appropriate to vote on the earlier amendments, but I do this also on the basis procedurally that, as I understand it, Amendment 10 was a compromise that came forward only after the committee vote.
Europarl v8

Die Flexibilität ist sehr begrenzt und so, wie ich es heute verstanden habe, wird sich der polnische Ratsvorsitz genau dieses Problems annehmen.
Flexibility is very limited and I understand, from what I have heard today, that the Polish Presidency intends to tackle this.
Europarl v8

Frau Präsidentin, werte Kollegen, Herr Kommissar, ich spreche nicht im Namen des Kulturausschusses, sondern - so wie ich es verstanden habe - im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz.
Madam President, ladies and gentlemen, Commissioner, I am not speaking on behalf of the Committee on Culture, which was what I understood was said, but for the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection.
Europarl v8

Nun kann der Präsident den von ihm eingeschlagenen Kurs ungehindert verfolgen und, so wie ich es verstanden habe, sein Team bei der Suche nach einem Mittelweg anführen.
Now the President will be free to pursue his own course and I understand he is leading a team in pursuit of the third way.
Europarl v8

Ich halte die Beweggründe für den Vorschlag, nach dem Mitgliedstaaten Verlegern gestatten können, die Preise für 'Literatur' im Unterschied zu - wie ich es verstanden habe - Trivialliteratur künstlich aufrecht zu erhalten, für absurd und falsch.
The rationale behind the proposal that Member State governments will be able to allow publishers, artificially, to keep up the cost of "literature" as opposed to - as I understand it - airport novels, seems to me to be both silly and wrong.
Europarl v8

Frau Andreasen hat sich zunächst an den Dienstweg gehalten und Präsident Prodi angeschrieben - leider vergeblich, wie ich es verstanden habe.
Mrs Andreasen initially went through the internal channels and passed her observations up the line to Mr Prodi, but to no avail so far as I understand.
Europarl v8

Wenn ich höre, wie mit den Strukturfonds verfahren werden soll, wenn wir - wie ich es verstanden habe - 231 Euro pro Kopf an die Bürger der Kohäsionsländer und 137 Euro pro Kopf an die Bürger der neuen Mitgliedstaaten verteilen, dann sind wir uns dessen nicht bewusst, dass es zu Verwerfungen kommt, über die ich bereits mit Kommissionspräsident Prodi gesprochen habe und über die das Europäische Parlament nachdenken sollte.
When I hear about the arrangements we are making for the Structural Funds, where - it would appear - we are giving EUR 231 per capita to the citizens of the current Member States and EUR 137 per capita to the citizens of the new Member States, I feel that we are disregarding the fact that there are distortions. I have already had occasion to discuss these with President Prodi, and Parliament needs to reflect on the matter.
Europarl v8

Das war mein Antrag, und wie ich es verstanden habe, hat Herr Coelho im Prinzip nichts dagegen, dass dieser Bericht diskutiert wird.
That was what I requested, and, as I understand it, Mr Coelho has no objection in principle to this report being discussed.
Europarl v8

Lord Thomas wird mich korrigieren, wenn ich falsch liege,... aber so wie es ich verstanden habe,... - haben sie es nie wieder verlassen.
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
OpenSubtitles v2018

Wie ich es verstanden habe, wünschte das Parlament nicht nur irgendeine ungenau definierte Position, sondern eine Position, die mit einer bestimmten Absicht festgelegt war.
This, has combined with the French Govern ment's primary responsibility in the steady fall in French agricultural incomes over the past six years.
EUbookshop v2

So wie ich es verstanden habe, lautet das Gentlemen's Agreement wie folgt: Es sollten keine Einwände gegen die Genehmigung des Protokolls und folglich gegen den Rücktritt von Herrn Clément unter der Bedingung erhoben werden, daß es, bis der Ausschuß für Geschäftsordnung und Petitionen eine Entscheidung getroffen hat, keine weiteren Rücktrittserklärungen dieser Art mehr gäbe.
The gentleman's agreement, as I understand it, was as follows: There would be no objection to the minutes and hence tc the resignation of Mr Clément on condition that no further resignations of this type took place until the Rules Committee had ruled.
EUbookshop v2

So wie ich es verstanden habe, war das offenlegen dieser neun Namen, genau das, was du wolltest.
It was my understanding that attending to these nine names was precisely what you wanted.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur wenig darüber, aber wie ich es verstanden habe, ist es möglich, Zellgewebe tatsächlich von einem Fingerabdruck zu nehmen und damit die DNA zu überprüfen?
I know very little but as I understand it, it's possible to lift tissue cells from a fingerprint and run the DNA? Is that right?
OpenSubtitles v2018

So wie ich es verstanden habe, lässt es Objekte an einem Ort verschwinden, die dann woanders wieder erscheinen.
From what I gather, it's supposed to make things vanish in one place then reappear somewhere else.
OpenSubtitles v2018

So wie ich es verstanden habe, brachte die Kommission lediglich ein Argument zum Änderungsantrag Nr. 2 an.
The Commission was simply making a point on Amendment No 2, as I understand it.
Europarl v8

Wenn in dieser Volksabstimmung mit Nein gestimmt wird - und ich stimme meinem französischen Kollegen und Vorredner ganz und gar nicht zu, der sich offenbar ein Nein wünscht, wie ich es verstanden habe -, dann ist damit zu rechnen, daß die Spekulation sich verstärkt, und dann wird Dänemark die Hilfe der EZB zur Stützung der Krone benötigen, die im EWS II-Vertrag vorgesehen ist.
If there is, in fact, a 'no' vote in this referendum - and I very much disagree with my French colleague who has just spoken and who, if I understood him correctly, is hoping for just such a vote - then speculation against the krone may be expected to increase, in which case Denmark will have need of that ECB support in defence of the krone which is provided for in the ERM 2 agreement.
Europarl v8

Das Thema Südafrika wurde nur kurz angeschnitten, weil - so wie ich es verstanden habe -noch eine getrennte Aussprache darüber abgehalten werden wird.
In general terms, then, we agree that support should be given to efforts to develop new and renewable energy sources, an aim which is also contained in the rapporteur's report.
EUbookshop v2

Wie ich es verstanden habe, hat Herr McMahon gemäß Artikel 105 einen Antrag gestellt, und in der Übersetzung, die ich gehört habe, habe ich keine Begründung Ihrerseits vernommen, warum Sie Herrn McMahon nicht gestatten, das Parlament heute mit dieser Sache zu befassen.
The Commission solved the problem posed by the fact VAT must accrue to the Member State where the goods are consumed by proposing a clearing system.
EUbookshop v2