Translation of "Wie hier" in English

Handel ist jedoch keine Entwicklungshilfe, wie hier bereits gesagt wurde.
Trade is not aid, as has been said in this plenary.
Europarl v8

Jetzt müssen wir überlegen, wie wir hier zu einer Entscheidung gelangen können.
Now we need to consider how we can take a decision on this matter.
Europarl v8

Bei den Tiertransporten geschehen, wie hier mehrfach festgestellt wurde, schreckliche Grausamkeiten.
The transport of animals is dreadfully cruel, as has been mentioned here several times.
Europarl v8

Wie steht es hier mit einem europaweiten Zertifizierungssystem von Wartungswerkstätten?
What is the situation with regard to a Europe-wide certification system for maintenance works?
Europarl v8

Er hat sie nicht unterbunden, wie uns auch hier gesagt wurde.
He did nothing to stop the pyramids, as you told us.
Europarl v8

Ich finde das auch so ermutigend, wie Sie mir hier zuhören!
I find it really encouraging that you are listening to this!
Europarl v8

Wie hier gesagt wurde, kann diese Stimme nicht durch Waffenlärm übertönt werden.
As has been said here, the voice of a people may be drowned out by the noise of weapons.
Europarl v8

Die Frage ist, wie wir hier vorgehen sollen.
The question is: how to deal with this situation?
Europarl v8

Wie wird hier ein gemeinsamer Standpunkt zum follow-up der Weltfrauenkonferenz erarbeitet?
How is the common position on the follow-up to the World Conference on Women determined?
Europarl v8

Die Wahlen bilden hier, wie wir wissen, keine Ausnahme.
Elections, as we know, are no exception.
Europarl v8

Und jetzt sehe ich, wie die Demokratie hier in Europa versagt.
Now I see democracy failing here in Europe.
Europarl v8

Der Rat - wie wir hier bereits diskutierten - hat diese Mittel gekürzt.
The Council - we have already discussed this, here - has reduced those resources.
Europarl v8

Dies hat sehr viel Unheil angerichtet, wie hier bereits gesagt wurde.
This has caused a great deal of harm, as has already been mentioned here.
Europarl v8

Dies macht schon deutlich, wie problematisch die hier unterbreiteten Vorschläge sind.
This shows clearly how problematic these proposals are.
Europarl v8

Ich tat das Richtige, wie 92 andere hier.
I was right, like 92 others here.
Europarl v8

Wie viele hier bereits sagten, sind wir zu Recht empört.
As many here have already said, we are right to be outraged.
Europarl v8

Schon allein aus diesem Grund bräuchte man ein Netzwerk wie das hier vorgeschlagene.
All this demands a network like the one proposed here.
Europarl v8

Ich habe ein Kind, wie viele hier im Parlament.
I have one child, as do many people in this Chamber.
Europarl v8

Ich möchte wissen, wie hier das Ryder Cup einzuordnen ist.
I would like to know where the Ryder Cup fits into this.
Europarl v8

Wie sehen Sie hier die Zielkorridore?
What do you think are the target routes here?
Europarl v8

Aber wie gesagt, hier hat es leider an Unterstützung des Parlaments gefehlt.
But, as I have said, there has been a regrettable lack of support from Parliament.
Europarl v8

Wie ich hier erklärte, ist die Lage wesentlich besser.
As I have explained, the situation is much better.
Europarl v8

Ich würde gerne wissen, wie Sie hier eine Absicherung vornehmen wollen.
I would like to know how you intend to ring-fence.
Europarl v8

Wie hier heute bereits gesagt wurde, gibt es sehr viele Maßnahmen.
There are a great many measures in place, as has been said here today.
Europarl v8

Aber es gibt auch Schattenseiten, wie wir hier alle wissen.
However, there are downsides, which all of us here would acknowledge.
Europarl v8

Es ist nicht nachvollziehbar, wie die Kommission hier wider besseres Wissen handelt.
It is incomprehensible how the Commission is going against its better judgment on this.
Europarl v8