Translation of "Wie gewollt" in English

Ich habe nie eine Frau so gewollt, wie ich dich will.
I've never wanted any woman the way I want you.
OpenSubtitles v2018

Ich war nicht so lange dort, wie ich gerne gewollt hätte.
I was there quite a while. Not as long as I should've liked.
OpenSubtitles v2018

Er schreibt einen Verriss, wie Sie es gewollt haben.
He's writing a bad notice like you wanted it to be.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe nie jemanden so sehr gewollt, wie ich Euch will.
And I have never wanted anyone as much as I want you.
OpenSubtitles v2018

Wir lassen alles so, wie Du es gewollt hast...
We'll leave everything just as you would've wanted.
OpenSubtitles v2018

Er starb unter Eurem Befehl, wie er es gewollt hätte.
He'd died following you. That's what he wanted.
OpenSubtitles v2018

Herrsche weise, wie Vater es gewollt hätte.
Rule well... as Father would have wished.
OpenSubtitles v2018

Aber sie ist gestorben, wie sie es gewollt hätte.
Still, she died, as she would have wanted.
OpenSubtitles v2018

Nur solange wie wir gewollt sind es zu tun.
Just as long as we're willing to do it.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie Harvey es gewollt hätte.
Just as Harvey would have wanted.
OpenSubtitles v2018

Sie merkte nicht, wie sehr ich gewollt werde.
She couldn't see how much one could want me.
OpenSubtitles v2018

Ich hab alles so gemacht, wie du es gewollt hast.
I tried to do everything just like you wanted.
OpenSubtitles v2018

Ich kam, wie gewollt, nach Nebraska.
I got into Nebraska like I wanted.
OpenSubtitles v2018

Ben, ich habe noch nie etwas so sehr gewollt wie das hier.
Ben, I don't think I've ever wanted anything more in my entire life, ever.
OpenSubtitles v2018

Ich wiederhole das Wort noch einmal so, wie er es gewollt hätte:
I say the word again as he would want me to: Afro-American.
OpenSubtitles v2018

Wieso war nicht die überregionale Presse hier, wie ich es gewollt hatte.
Why didn't you get the national press here as I asked?
OpenSubtitles v2018

Hätte ich Tage wie diesen gewollt, wäre ich bei der Polizei geblieben.
If I'd wanted days like this, I'd have stayed in the police.
OpenSubtitles v2018

Erdanziehug funktionierte nicht wie gewollt– Ja, Isaac Newton ist beschämt ?
Fixed Gravity not working in some cases — yes, Isaac Newton is ashamed ?
ParaCrawl v7.1

Er betete eifrig zu Gott und die Angelegenheit regelte sich wie gewollt.
He prayed eagerly to God and the affair was settled in the best way.
ParaCrawl v7.1

Dennoch handelt es sich um ein hilfreiches Programm und funktioniert genau wie gewollt.
Despite this fact, it remains a helpful program and it works exactly how it is expected to.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie eine Kommission wie bisher gewollt hätten, hätten Sie mir das sagen sollen.
If you wanted the Commission to stay as it was, you should have told me.
TildeMODEL v2018

Doch wir müssen uns erheben und uns dem entgegenstellen, so wie Artus es gewollt hätte.
But we must rise and face this challenge, as Arthur would have wanted.
OpenSubtitles v2018

Ich stach ihm in die Brust, genau so wie du es gewollt hast.
I stabbed him in the chest like you told me to.
OpenSubtitles v2018

Und wie sie es gewollt hat, falls Sie wissen, was ich meine.
You bet she wanted it, if you know what I mean.
OpenSubtitles v2018

Deinem Mario bleibt, wie du's gewollt, nur noch eine Stunde zu leben.
By your wish, your Mario has but one more hour to live.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob ich Sie so behandelte, wie es Jadzia gewollt hätte.
I am not certain that I have treated you the way Jadzia would have wanted.
OpenSubtitles v2018

Besonders komisch ist, dass ich Ingenieur geworden bin, genau wie du es gewollt hast.
How funny... I'm doing exactly what you wanted me to do
OpenSubtitles v2018

Er lag da, aber nicht so unschuldig, wie ich es gewollt hatte.
He lay there, not really as innocent as I would've liked.
OpenSubtitles v2018