Translation of "Wie dargestellt" in English

Die Realität ist also nicht so schwarz-weiß, wie es hier dargestellt wird.
The issue is not as black and white as it is being presented.
Europarl v8

Er dient nicht der Deregulierung im Hafensektor, wie es immer dargestellt wird.
It is not about deregulation within the ports, as is being made out.
Europarl v8

Hier sehen Sie, wie sie dargestellt werden.
This is, then, how they're presented.
TED2013 v1.1

Die Kraftmesseinrichtung 1 ist an der Außenseite wie oben dargestellt zu befestigen.
Fit load cell 1 to the outboard position as shown above.
DGT v2019

Wie oben dargestellt, sind Engpässe infolge Überlastung selten und zeitlich befristet.
As illustrated above, bottlenecks due to congestion are rare and temporary in nature.
DGT v2019

Wie bereits dargestellt, ist keine Notifizierung betreffend eine derartige Beihilfe eingegangen.
As stated above no notification of such aid has been received.
DGT v2019

In diesem Weißbuch wird dargestellt, wie dies geschehen kann.
This White Paper sets out how this can be done.
TildeMODEL v2018

Nachstehend ist dargestellt, wie das Fenster in das Schleppnetz einzusetzen ist.
The insertion of the panel into the trawl is illustrated below.
DGT v2019

Die Beziehung zwischen Aeq und Kd wird wie folgt dargestellt:
The relation between Aeq and Kd is given by:
DGT v2019

Die Angaben gemäß Artikel 30 Absatz 3 müssen wie folgt dargestellt werden:
The particulars referred to in Article 30(3) shall be presented:
DGT v2019

Für diese Schweine gelten die gleichen Bedingungen wie oben dargestellt.
The same conditions for movement as outlined above will apply to these pigs.
TildeMODEL v2018

Wie bereits dargestellt, bleiben die Ziele der Verordnung unverändert.
As stated above, the objectives of the Regulation remain unchanged.
TildeMODEL v2018

Wie bereits dargestellt, nahmen die von der Richtlinie abgedeckten Dienstleistungen zu.
There has, as already said, been expansion in the commercial activities covered by the Directive.
TildeMODEL v2018

Hat dich wie eine Heilige dargestellt.
Made you out to be some kind of a saint.
OpenSubtitles v2018

Todesspritzen sind nicht so schmerzlos, wie es immer dargestellt wird.
Lethal injections aren't as painless as they make them out to be.
OpenSubtitles v2018

Er hat unseren Mandanten wie einen Dieb dargestellt.
He made our client look like a thief.
OpenSubtitles v2018

Du hast mich wie ein Monster dargestellt.
You made me sound like a monster.
OpenSubtitles v2018

Diese Summe wird Nettorisikoposition genannt und wie folgt dargestellt:
This sum is termed the ‘net risk position’ and is represented by:
DGT v2019

Das Ausgangsmaterial 3-Chlor-1-phenyl-isochinolin-4-carbonsäure wird wie folgt dargestellt:
The starting compound 3-chloro-1-phenyl-isoquinoline-4-carboxylic acid is prepared as follows:
EuroPat v2

Wie dargestellt soll dieser Bereich auch den Nullpunkt des Koordinatensystems einschließen.
As illustrated, this area is to include the zero point of the coordinate system.
EuroPat v2

Wie dargestellt, ist der eine Bügel 1 leicht nach unten (Fig.
As it is illustrated, the bar 1 is bent slightly downward (FIG.
EuroPat v2

Der Kontakt kann, wie jedoch nicht dargestellt, durch Federn verbessert werden.
The contact can be improved by means of springs which however, are, not shown.
EuroPat v2

Wie bereits dargestellt, befürworten sieben von zehn Unionsbürgern eine gemeinsame Außenpolitik.
A common foreign policy is supported, as we have seen, by seven in ten people in the Union.
EUbookshop v2