Translation of "Wie berichtet" in English

Wie im Rat berichtet wurde, macht Nabucco gute Forschritte.
Nabucco is advancing well, as has been reported in the Council.
Europarl v8

Der Mörder hat bereits Lucilles linke Hand gegessen, wie diese Marv berichtet.
She tells Marv that the killer is a cannibal and that Goldie was a prostitute.
Wikipedia v1.0

Neben diesen Effekten wurden weitere Nebenwirkungen nach Markteinführung wie folgt berichtet:
Next to these effects, there are further adverse reactions reported after the introduction of the product to the market as follows:
EMEA v3

Hat Tom dir davon berichtet, wie gerne er schwimmt?
Did Tom tell you how much he likes swimming?
Tatoeba v2021-03-10

Aber das ändert nichts daran, wie über mich berichtet wird ...
Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ...
TED2020 v1

Dies wurde auch von anderen Websites wie Xuenshu.com berichtet (https://www.xueshu.com/zgzxc/201607/21087310.html).
Although electric bicycles are not explicitly mentioned in Decision No. 40, by means of it the State Council instructs all Chinese financial institutions to provide credit support and promises the implementation of ‘other preferential policies on the encouraged projects’.
DGT v2019

Wie berichtet die Kommission über die Fortschritte Bulgariens?
How does the Commission report on progress in Bulgaria?
TildeMODEL v2018

Wie berichtet die Kommission über die Fortschritte Rumäniens?
How does the Commission report on progress in Romania?
TildeMODEL v2018

Das ist ihr Plan, wie berichtet wurde.
That's their plan according to reports.
OpenSubtitles v2018

Sie berichtet, wie er grundlos berühmte Autoren attackiert.
She tells of his attack on several eminent writers for no reason.
OpenSubtitles v2018

Alles fand so statt, wie ich es berichtet habe.
And everything has happened as I told it.
OpenSubtitles v2018

Das sind seine Worte, wie ein Spion berichtet.
These are his words as a spy reported them.
OpenSubtitles v2018

Jordan hat mir davon berichtet, wie großartig Sie zu ihr sind.
So, Jordan was telling me about how great you are.
OpenSubtitles v2018

Und wie berichtet wird der Einsturz in Kürze erwartet.
And we're being told that full knockdown is expected shortly.
OpenSubtitles v2018

Seitdem wird in jeder Story darüber berichtet, wie ich es hierher schaffte.
And since then, every story has tried to explain how I got here so fast.
OpenSubtitles v2018

September 1829 sollen, wie berichtet wird, 12.000 Menschen zugegen gewesen sein.
It is reported that at the laying of the foundation stone on 28 September 1829 12,000 people were present.
Wikipedia v1.0

Wie berichtet gibt es keine Todesopfer zu beklagen.
And as we said earlier, there have been no reports of fatalities.
OpenSubtitles v2018

Wie bereits berichtet, wurde die Leiche von Terry Pugh...
As we reported earlier, the body of Terry Pugh....
OpenSubtitles v2018

Wie bereits berichtet, können US-Bürger in der Datenbank als Tötungsziele aufgeführt werden.
As reported previously, United States citizens may be listed as targets for killing in the database.
WikiMatrix v1

Die Indigo-Synthese haben sie damit nicht gefunden, wie vielfach berichtet wird.
Therefore, they have not found indigo “synthesis”, as often reported.
WikiMatrix v1

Die Evaluatoren/innen haben ausführlich berichtet, wie die Transnationalität umgesetzt wurde.
The evaluators have extensively reported on how transnationality was implemented.
EUbookshop v2

Mr. Meyer hat mir sehr detailliert berichtet, wie Sie die Informationen weitergaben.
Mr. Meyer has given me a very detailed account of how you passed on the information.
OpenSubtitles v2018

Wie mir berichtet wurde, gilt dies auch für Armagnac und spanischen Kognak.
We feel the directive certainly is a step forward; we think that the proposal as it now exists is going to be a useful one.
EUbookshop v2

Die Financial Times in London hat wie folgt darüber berichtet:
The Financial Times in London reported it this way:
EUbookshop v2

Wie berichtet, sind die Verhandlungen über die Zukunft des Lomé-Abkommens abgeschlossen.
In the meantime, however, as has already been mentioned, the negotiations on the future of the Lomé Convention have been concluded.
Europarl v8