Translation of "Wie bereits erwähnt von" in English
Die
Anforderungssignale
werden,
wie
bereits
erwähnt,
von
den
IRQ-Signalen
abgeleitet.
As
previously
mentioned,
the
request
signals
are
derived
from
the
IRQ
signals.
EuroPat v2
Die
Anforderungssignale
werden,
wie
bereits
erwähnt,
von
den
IRO-Signalen
abgeleitet.
As
previously
mentioned,
the
request
signals
are
derived
from
the
IRQ
signals.
EuroPat v2
Wie
ich
bereits
erwähnt,
von
links
Kanal-Paket
«XXL».
As
I
mentioned
above,
from
left
channel
package
«XXL».
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
wollte
ich
von
Beginn
an
in
diesem
Landeskrankenhaus
arbeiten.
As
I
mentioned,
I
wanted
to
work
at
this
regional
hospital
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
werden
vollständig
von
den
Diät
koffeinhaltigen
Getränke
ausgeschlossen.
As
mentioned
earlier,
are
completely
excluded
from
the
diet
caffeinated
beverages.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
manchmal
Anwendungen
von
Drittanbietern
verursachen
TouchWiz
mehr
funktioniert.
As
mentioned
earlier,
sometimes
third-party
applications
cause
TouchWiz
to
stop
functioning.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
das
Aussehen
von
ähnlichHautformationen
sind
mit
gesundheitlichen
Risiken
verbunden.
As
mentioned
earlier,
the
appearance
of
similarFormations
on
the
skin
are
associated
with
some
health
risks.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
weisen
Schuldtitel
von
Entwicklungsländern
jedoch
bestimmte
Verwundbarkeiten
auf.
As
mentioned,
however,
emerging
debt
markets
still
harbour
vulnerabilities.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
waren
die
GPF,
wie
bereits
erwähnt,
von
Anfang
an
Teil
der
Untersuchung.
Moreover,
as
explained
above,
that
investigation
did
cover
PFF
from
the
very
beginning.
DGT v2019
Wie
bereits
erwähnt,
beantworteten
von
den
64
unabhängigen
Einführern
nur
zwei
den
Fragebogen
der
Kommission.
As
stated
above,
only
two
of
the
64
unrelated
importers
replied
to
the
Commission’s
questionnaire.
DGT v2019
Der
Aussendurchmesser
kann
aber
auch
wie
bereits
erwähnt
mit
Hilfe
von
sichtbarem
Licht
ermittelt
werden.
As
has
already
been
stated,
however,
the
outer
diameter
can
also
be
determined
by
means
of
visible
light.
EuroPat v2
Wie
bereits
erwähnt,
muß
die
von
den
Zugstäben
übertragene
Wärmemenge
möglichst
klein
gehalten
werden.
As
mentioned
before,
the
amount
of
heat
transferred
by
the
tension
members
must
be
kept
as
small
as
possible.
EuroPat v2
Das
Koordinierungssystem
koordiniert,
wie
bereits
erwähnt,
Verbindungsanforderungen,
die
von
verschiedenen
Segmenten
herrühren.
As
already
mentioned,
the
coordination
system
coordinates
connection
requests
which
originate
from
different
segments.
EuroPat v2
Dabei
ist
wie
bereits
erwähnt
ein
Sondenschaftdurchmesser
von
ca.
2
bis
4
mm
bevorzugt.
As
already
mentioned,
a
diameter
of
the
probe
shaft
of
about
2
to
4
mm
is
preferred.
EuroPat v2
Hierauf
erfolgt
dann,
wie
bereits
erwähnt,
das
Auftragen
von
Aluminium
und
Silicium.
As
described
above
this
step
is
then
followed
by
the
application
of
aluminum
and
silicon.
EuroPat v2
Als
Trübungsmittel
können
wie
bereits
erwähnt
die
Oxide
von
Ti,
Zr
und
Mo
dienen.
As
already
mentioned,
the
oxides
of
Ti,
Zr
and
Mo
can
be
used
as
opacifiers.
EuroPat v2
Für
die
Überbrückung
der
Luftschnittstelle
ist,
wie
bereits
erwähnt,
die
Verwendung
von
WAP-Protokollen
vorgesehen.
There
is
provision
for
WAP
protocols
to
be
used,
as
already
mentioned,
for
bridging
the
air
interface.
EuroPat v2
In
bevorzugten
Ausführungen
wird
das
Rücksetz-Betätigungselement,
wie
bereits
erwähnt,
von
einem
zweiten
Gehäuseabschnitt
gebildet.
In
some
preferred
embodiments,
as
already
mentioned,
the
resetting
and
activating
element
is
formed
by
a
second
casing
portion.
EuroPat v2
Wie
bereits
erwähnt,
ist
es
von
Vorteil,
das
Volumen
des
Brennraumes
veränderbar
zu
gestalten.
As
already
mentioned,
it
is
advantageous
if
the
volume
of
the
combustion
space
is
variable.
EuroPat v2
Wie
bereits
erwähnt,
ist
hier
von
Vorteil,
dass
insgesamt
sehr
kurze
Behandlungszeitspannen
möglich
werden.
As
has
already
been
mentioned,
it
is
of
advantage
here
that
very
short
treatment
periods
are
possible.
EuroPat v2
Wie
bereits
erwähnt,
von
Heizkörpern
Qualität
der
Installation
ist
ohne
theoretisches
Wissen
unmöglich.
As
already
mentioned,
quality
installation
of
radiators
is
impossible
without
theoretical
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
die
Produktion
von
hochqualitativen
Produkten
ist
nur
ein
Teil
der
Gleichung.
As
I
said
before,
producing
very
high-quality
products
is
just
one
part
of
the
equation.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
führte
das
von
Portugal
für
die
jährlichen
Ausgleichszahlungen
gewählte
System
zu
einer
Unterbewertung
der
tatsächlichen
Kosten
für
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
durch
RTP
und
zu
einer
Anhäufung
von
Schulden.
As
emphasised
above,
the
system
of
annual
compensation
payments
chosen
by
the
Portuguese
authorities
had
the
effect
of
underestimating
the
actual
costs
of
the
public
service
tasks
performed
by
RTP.
DGT v2019
Am
selben
Tag
senkte
S
&
P,
wie
bereits
erwähnt,
das
Rating
von
FT
auf
BBB-.
On
that
same
day,
as
indicated
above,
S
&
P
downgraded
France
Télécom's
rating
to
BBB-.
DGT v2019
Während
unseres
Aufenthalts
haben
wir
uns
auch
mit
einigen
Oppositionsgruppen
getroffen,
darunter
die
National
League
for
Democracy,
die,
wie
ebenfalls
bereits
erwähnt
wurde,
von
der
Gewinnerin
des
Sacharow-Preises,
Aung
San
Suu
Kyi,
angeführt
wird.
Whilst
there
we
also
met
up
with
some
of
the
opposition
groups,
among
them
the
National
League
for
Democracy
whose
leader,
as
also
already
mentioned,
is
the
Sakharov
Prize-winner
Aung
San
Suu
Kyi.
Europarl v8
Das
hat
Liu
Xiaobo
in
der
Charta
08
geltend
gemacht,
dem
politischen
Manifest,
das
er
begonnen
hat
und
das,
wie
bereits
erwähnt
wurde,
von
tausenden
von
Chinesen
unterstützt
wurde.
This
is
what
Liu
Xiaobo
asserted
in
Charter
08,
the
political
manifesto
which
he
launched
and
which
was
supported,
as
has
already
been
said,
by
thousands
of
Chinese
people.
Europarl v8
Wie
bereits
erwähnt,
reden
wir
von
Menschen,
die
den
Wunsch
haben,
an
unseren
Gesellschaften
teilzuhaben
und
berechtigterweise
nach
einem
besseren
Leben
für
sich
und
ihre
Familien
streben.
As
has
been
said,
we
are
talking
about
people
who,
by
seeking
to
enter
our
societies,
are
legitimately
striving
for
a
better
life
for
themselves
and
for
their
families.
Europarl v8
Zu
den
Schlüsselelementen
dieser
Initiative
gehört,
wie
bereits
erwähnt,
die
Durchführung
von
Austauschprogrammen
zwischen
Hochschuleinrichtungen
in
Europa
und
der
ganzen
Welt.
The
key
elements
of
this
initiative,
as
has
been
outlined,
include
provision
of
educational
exchanges
between
colleges
in
Europe
and
other
educational
colleges
from
around
the
world.
Europarl v8
Selbst
der
deutsche
Wirtschaftsminister
sprach,
wie
ich
bereits
erwähnt
habe,
von
dem
Risiko
einer
Legitimitätskrise
des
europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialmodells.
I
have
already
said
that
the
German
Finance
Minister
mentioned
the
risk
of
a
crisis
of
legitimacy
in
the
European
social
and
economic
model.
Europarl v8