Translation of "Wie ausgemacht" in English
Ich
kam
um
Zehn
zu
Renotte,
wie
ausgemacht.
I
came
to
Renotte's
at
ten,
as
scheduled.
OpenSubtitles v2018
Hat
ihr
die
Liste
so
viel
ausgemacht
wie
Hannah?
Was
that
list
a
thing
for
her,
like
it
was
for
Hannah?
OpenSubtitles v2018
Ich
wechsle
nur
den
Ort,
wie
wir
ausgemacht
haben.
I'm
simply
changing
the
place
as
we
agreed.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mir
noch
deine
Anteile
überschreiben,
wie
ausgemacht
war.
What's
up
is
that
you
have
yet
to
sign
over
your
shares
to
me
as
we'd
agreed.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
schon
ausgemacht,
wie
das
nach
dem
Konzert
läuft?
How
will
you
do
after
the
concert
then?
OpenSubtitles v2018
Nichts
war
wie
ausgemacht
und
irgendwann
ist
dann
das
Toleranzpotential
erschöpft.
Nothing
was
as
agreed
and
then
sometime
the
tolerance
potential
is
exhausted.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
ausgemacht
haben,
werde
ich
dich
nicht
töten.
Like
we
agreed,
I
won't
kill
you.
ParaCrawl v7.1
Wie
ausgemacht,
Dr.
Shen.
As
agreed,
Dr.
Shen.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
dass
mir
die
Kälte
noch
nie
so
wenig
wie
dort
ausgemacht
hat.
I
don't
think
I'd
ever
been
as
happy
to
be
cold
as
I
was
then.
OpenSubtitles v2018
Wie
ausgemacht,
sind
wir
bereits
7:00
Uhr
im
Dorf,
um
Milika
zu
treffen.
As
planned
we
reach
at
7:00
a.m.
shore
to
meet
Milika.
ParaCrawl v7.1
Das
Erscheinen
scripts
wirklich
viel
dieses
für
Bewertungen,
also
ist
es
nicht
so
schlecht,
wie
es
ausgemacht
hat,
um
zu
sein.
The
show
actually
scripts
a
lot
of
this
for
ratings
so
it's
not
as
bad
as
it's
made
out
to
be.
ParaCrawl v7.1
Doch
einige
Wochen
später
fand
ich
heraus,
dass
diese
Sache
nicht
so
lief,
wie
wir
ausgemacht
hatten.
But
a
few
weeks
later
I
found
out
that
this
issue
did
not
go
as
we
had
all
agreed.
ParaCrawl v7.1
Anabole
Steroide
wie
Testosteron
Enanthate
sind
nirgendwo
fast
so
schwierig,
wie
sie
häufig
ausgemacht
werden,
um
zu
sein.
Anabolic
steroids
like
Testosterone
Enanthate
are
nowhere
nearly
as
complicated
as
they’re
often
made
out
to
be.
ParaCrawl v7.1
Ja,
wenn
Sie
dafür
entlohnt
werden,
dass
Sie
auf
dem
Bild
zu
sehen
sind
–
und
vorausgesetzt,
das
Bild
wird
so
verwendet
wie
vorher
ausgemacht.
Yes,
if
you
receive
compensation
for
being
depicted
in
the
picture
-
and
assuming
that
the
image
is
used
as
previously
agreed.
ParaCrawl v7.1
Bei
aller
Euphorie
über
das
Pariser
Abkommen
ist
also
noch
nicht
ausgemacht,
wie
es
weitergeht
in
Sachen
Klimaschutz.
So
despite
the
euphoria
over
the
Paris
Agreement,
it
is
not
yet
clear
how
to
proceed
in
terms
of
climate
protection.
ParaCrawl v7.1
Dabei
haben
ökologische
und
sozial-gesellschaftliche
Aspekte
immer
einen
bedeutenden
Anteil
in
unserer
Unternehmenskultur
ausgemacht,
wie
unsere
Unternehmenswerte
deutlich
zeigen.
Environmental
and
social
aspects
have
always
played
an
important
role
in
our
corporate
culture,
as
demonstrated
by
our
corporate
values.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
hat
auf
der
Basis
seiner
Erhebungen
die
sechs
derzeit
wichtigsten
Trends
ausgemacht,
wie
die
Wirtschaftswoche
vor
wenigen
Wochen
meldete.
Based
on
its
surveys,
the
company
has
identified
the
six
currently
most
important
trends,
as
the
business
magazine
Wirtschaftswoche
reported
a
few
weeks
ago.
ParaCrawl v7.1
Nun,
dieser
Koffer
hier
ist
für
Tahir
und
dieser
hier,
ist
für
Sie
alleine.
Für
Ihre
Bemühungen,
um
sicherzustellen,
dass
sich
unsere
zwei
Parteien
wie
ausgemacht
treffen.
Now,
there
is
one
suitcase
for
Tahir,
and
this
one
will
be
for
you
alone,
for
all
your
endeavors
in
ensuring
that
our
two
parties
meet
as
arranged.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Baruchello
für
die
breite
Kunstöffentlichkeit
–
nicht
für
die
Spezialisten
–
weitgehend
in
Vergessenheit
geraten
ist,
ist
der
Grund
dafür
schnell
ausgemacht.
Wie
wenige
andere
Künstler
hat
er
über
55
Jahre
an
seinem
Œuvre
festgehalten
und
war
nicht
bereit,
sich
den
ausufernden
Kunstströmungen
ab
Ende
der
70er
Jahre
zu
unterwerfen.
For
the
broader
public,
although
not
for
specialists,
Baruchello
has
been
largely
forgotten,
and
the
reason
is
easily
identified:
like
few
other
artists,
he
stuck
with
his
work
for
over
55
years,
unwilling
to
enter
into
the
proliferation
of
artistic
currents
from
the
late
1970s
onwards.
ParaCrawl v7.1
Dabei
haben
ökologische
und
sozial-gesellschaftliche
Aspekte
immer
einen
bedeutenden
Anteil
in
unserer
Unternehmenskultur
ausgemacht,
wie
unsere
Unternehmenswerte
deutlich
zeigen.Der
international
etablierte
Begriff
"Environmental
Social
Governance"
verdeutlicht,
dass
der
Wert
eines
Unternehmens
-
in
einem
Atemzug
-
an
seiner
Einstellung
zu
Qualität,
Umwelt,
Soziales
und
Unternehmensführung
gemessen
wird.
Environmental
and
social
aspects
have
always
played
an
important
role
in
our
corporate
culture,
as
demonstrated
by
our
corporate
values.
The
internationally
established
phrase
Environmental
Social
Governance
illustrates
that
the
value
of
a
company
is
measured,
in
the
same
breath,
by
its
approach
to
quality,
the
environment,
social
issues,
and
corporate
management.
ParaCrawl v7.1