Translation of "Widerstand entgegensetzen" in English

Sie werden den Mehrheitsentscheidungen mit allen Mitteln Widerstand entgegensetzen.
They will oppose the decisions of the majority by all means possible.
ParaCrawl v7.1

Bezeichnend ist wieder, daß die deutschen Kirchen der Anglisierung kaum Widerstand entgegensetzen.
It was again typical that the German churches put up next to no resistance against the moves towards Anglicizing.
ParaCrawl v7.1

Uns ist bekannt, dass einige Mitgliedstaaten der Kommission so genannten passiven Widerstand entgegensetzen.
We are aware that some Member States put up so-called passive resistance to the Commission.
Europarl v8

Das Vlies bildet eine Vielzahl zusammenhängender kleiner Hohlräume, welche dem Flüssigkeitstransport einen Widerstand entgegensetzen.
The fleece forms a plurality of interconnected small hollow spaces which provide a resistance to centrifugal transport of the substrate liquid.
EuroPat v2

Membranen haben den Vorteil, daß sie dem Verstellmechanismus bei Betätigung besonders wenig Widerstand entgegensetzen.
Diaphragms have the advantage that they offer especially low resistance to the adjusting mechanism.
EuroPat v2

Einbruchhemmende Fenster sind Bauteile, die neben den üblichen Funktionsaufgaben Einbruchsversuchen einen definierten Widerstand entgegensetzen.
Burglar-resistant windows are building components that offer a defined level of resistance to attempted break-ins in addition to the usual functionality.
ParaCrawl v7.1

Im Schwächungsbereich hat die Brücke also weniger Material, das einer Verformung einen Widerstand entgegensetzen könnte.
The bridge therefore has less material in the weakening area, which could oppose resistance to a deformation.
EuroPat v2

Nur ein starker Wille kann ihm Widerstand entgegensetzen, den er nicht überwinden kann.
Only a strong will can offer him the resistance which he cannot overcome.
ParaCrawl v7.1

Und da stehen wir fest an der Seite all jener, die dem Imperium Widerstand entgegensetzen.
In this battle we are firmly on the side of all those resisting the empire.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muss aufs Nachdrücklichste diesem schweren Präzedenzfall Widerstand entgegensetzen, den die Tatsache darstellt, dass der amerikanische Verteidigungsminister den Einsatz taktischer Kernwaffen oder Nervengas im Irak nicht ausschließt.
The European Union must strongly oppose the very grave precedent set by the American Secretary for Defence in failing to rule out the use of tactical nuclear weapons or nerve gas against Iraq.
Europarl v8

Einem solchen Versuch würden wir von Anfang an entschiedenen Widerstand entgegensetzen, aber ich muss Ihnen ganz ehrlich sagen, ich sehe auch nicht, dass irgendjemand einen solchen dem Geist des Erweiterungsprozesses völlig widersprechenden Versuch machen würde.
We should resolutely resist any such attempt from the outset, but I have to say to you in all honesty that I cannot imagine that anyone at all would try to do something so utterly contrary to the spirit of the enlargement process.
Europarl v8

Das zeigen die Erfahrungen auch meines Landes, wo sich die Volksbewegung und ein breites Spektrum demokratischer Kräfte zusammengeschlossen haben und dem neuen autoritären und undemokratischen Demonstrationsgesetz, das die Regierung in diesen Tagen vom griechischen Parlament verabschieden lassen will, entschiedenen Widerstand entgegensetzen.
This is clear from events in my country, where the grass-roots movement and democratic powers in general have rallied and are resolutely opposing the new authoritarian and anti-democratic law on demonstrations which the government is currently trying to push through the Greek parliament.
Europarl v8

Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
These multidimensional mandates are pursued in environments that are often volatile and insecure, where peacekeepers may be resisted by factions and armed groups that remain outside the established peace process.
MultiUN v1

In dieser Ziffer heißt es, daß einige Mit gliedstaaten offensichtlich dem Grundsatz der Zusätzlichkeit Widerstand entgegensetzen.
That section states that there is an apparent resistance of certain Member States to the principle of additionality.
EUbookshop v2

Die Spaltwerkzeuge 25 des jeweiligen Rotors 21 greifen zwischen diese ringförmigen Zähne 8' und Nocken 8", so daß das Behandlungsgut sich an diesen Nocken und Zähnen abstützt und den Spaltwerkzeugen 25 einen ausreichenden Widerstand entgegensetzen kann.
The splitting tools 25 of the respective rotor 21 engage between these annular teeth 8' and cam 8" so that the material is supported on these cams and teeth and the splitting tools 25 can be offered sufficient resistance.
EuroPat v2

Dadurch wird wegen der Vorspannung ein fast augenblicklich dem Zyklus der Membranpumpe folgendes Schließen des Klappenventils am Eingang des Pumpenraums erreicht, während gleichzeitig die den Abdeckring mit dessen Nabe und damit Befestigungsstelle verbindenden Speichen einer auf ein Öffnen des Ventils gerichteten Kraft einen nennenswerten Widerstand nicht entgegensetzen können.
Because of the constant stress, the valve is closed virtually immediately at the input of the pump chamber following the cycle of the diaphragm pump, while at the same time the spokes connecting the cover ring with its hub and thus fastening points can not offer a substantial resistance to the forces directed to the opening of the valve.
EuroPat v2

Die Spaltwerkzeuge 25 des jeweiligen Rotors 21 greifen zwischen diese ringförmigen Zähne 8' bzw. Nocken 8", so daß das Behandlungsgut sich an diesen Nocken bzw. Zähnen abstützt und den Spaltwerkzeugen 25 einen ausreichenden Widerstand entgegensetzen kann.
The splitting tools 25 of the respective rotor 21 engage between these annular teeth 8' and cam 8" so that the material is supported on these cams and teeth and the splitting tools 25 can be offered sufficient resistance.
EuroPat v2

Die Leiterplatte 30 wird einerseits exakt geführt und andererseits eine Beschädigung durch die Führungen 9 vermieden, da diese Führungen 9 der Leiterplatte 30 keinen festen mechanischen Widerstand entgegensetzen.
The printed circuit board 30 is exactly guided, on the one hand, and damage thereto by the guides 9 is avoided, on the other hand, since these guides 9 do not represent a solid mechanical resistance to the printed circuit board 30.
EuroPat v2

Der Pressdruck der Führungsbacken 32 bis 34 darf natürlich nicht zu hoch sein, da sonst die Zargenränder 21, 22 an der Z-Schiene 13 beschädigt werden können und/oder sie dem Fortbewegen der Zarge 20 einen zu grossen Widerstand entgegensetzen.
The contact pressure of the guide jaws 32-34, of course, must not be too high since otherwise the sidewall edges 21, 22 can be damaged at the Z-rail 13, and/or these jaws present too great a resistance against the further transport of the sidewall 20.
EuroPat v2

Weiterhin soll der Film zwar eine hohe Bruchdehnung aufweisen, aber gleichzeitig hart sein und mechanischer Beanspruchung einen hohen Widerstand entgegensetzen.
Further, the film should, to be sure, show a high extension at break, but at the same time be hard and provide a high resistance to mechanical stress.
EuroPat v2

Mit der Wärmeentwicklung in der Schmelzzone 11 wird auch die bei der Herstellung der Muffe dem Muffenkörper 1 erteilte Schrumpfreserve freigesetzt, so dass der Muffenkörper einschrumpft und sich gegen die Anschlussstutzen 5, 6 legt, die nun der weiteren Schrumpfung des Muffenkörpers 1 einen Widerstand entgegensetzen.
The evolution of heat in melting zone 11 is accompanied by the release of the shrinkage reserve imparted to the sleeve member 1 during the manufacture of the sleeve, so that the sleeve member shrinks and engages against the connection pieces 5, 6, which now oppose the further shrinkage of sleeve member 1.
EuroPat v2

Dies ist von grösster Wichtigkeit für die Stahlindustrie, weil Filter mit niedriger Dichte leicht angegossen werden können und dem Fluss von Stahl niedrigen Widerstand entgegensetzen.
This is of major importance for the steel industry because low density filters prime easily and offer low resistance to steel flow.
EuroPat v2

Dazu weist die Verschlusseinheit im Bereiche des Scharniers Formschlussmittel auf, die den Verschlussteil in dieser ausgezeichneten Schwenkposition festhalten und einer Schwenkung des Verschlussteiles aus dieser ausgezeichneten Position elastischen Widerstand entgegensetzen.
For this reason the closure unit has interlocking means in the area of the hinge which maintain the closure part in such a pivoting position and offer an elastic resistance to the pivoting of the closure part out of that position.
EuroPat v2

Als Drainageschichten eignen sich alle Arten von fluiddurchlässigen Flächengebilden wie Schwammkörper, Gewebe, Vliese, Fasergeflechte und ähnliche, die im wesentlichen die Eigenschaft aufweisen müssen, daß sie einem durch sie hindurchströmenden Medium möglichst wenig Widerstand entgegensetzen.
Suitable drainage layers are any types of fluid-permeable sheet-like structures, such as sponge bodies, woven fabrics, nonwovens, fiber braidings and the like, which essentially must have the property of exerting as little resistance as possible to a medium flowing through them.
EuroPat v2

Ist das Ende der Schlitze 8 gegenüber der Drehachse geneigt ausgebildet, sodaß keine Selbsthemmung besteht, so besteht die Gefahr, daß bei Druckverlust der Doppelkoben 5 nicht mehr in seiner oberen Lage gesichert ist und zumindest bei Belastung der Tür einer Drehbewegung der welle 2 keinen Widerstand entgegensetzen kann.
If the end of the slots 8 is designed to be inclined with respect to the rotational axis, so that no self-locking feature exists, then one runs the danger, that in case of pressure loss the double-acting piston 5 is no longer secured in its upper position and that at least in case of a load acting upon the door no resistance can be opposed to a rotational movement of the shaft 2.
EuroPat v2