Translation of "Wider besseren wissens" in English

Verzweifelt hofften wir - wider besseren Wissens - auf Unterstützung aus dem Westen.
We desperately - against better judgment, indeed - hoped that the West would send support.
Europarl v8

Wider meines besseren Wissens werde ich...
Against my better judgment, I'll bring in...
OpenSubtitles v2018

Er nimmt dabei auch wider besseren Wissens negative Begleiterscheinungen in Kauf.
He is then accepting of negative side-effects, even though he knows better.
ParaCrawl v7.1

Warum halten religiöse Menschen wider besseren Wissens daran fest?
Why do religious people keep their believes against their better judgement?
ParaCrawl v7.1

Man schiebt sie wider besseren Wissens bis zur Abschlussprüfung.
They are more interested in knowing their weekly payout.
ParaCrawl v7.1

Ich kam wider besseren Wissens.
I am here against my better judgement.
OpenSubtitles v2018

Da haben Sie etwas Interessantes - das schuldige Lachen, das Lachen wider besseren Wissens.
There you have an interesting -- the guilty laugh, the laugh against your better judgment.
QED v2.0a

Aus rein doktrinären Erwägungen wird uns jetzt ein Vorschlag präsentiert, der praktisch mit dem identisch ist, der vor zwei Jahren in diesem Parlament mehrheitlich abgelehnt wurde, ohne gebührenden Respekt für dieses Parlament, wider besseren Wissens und entgegen dem Willen der übergroßen Mehrheit der europäischen Hafenarbeiter.
Based on purely doctrinarian considerations, a proposal is now being put before us virtually identical to that rejected by a majority in this Parliament two years ago, without much respect for this Parliament, against their better judgement, and against the will of the large majority of European dockworkers.
Europarl v8

Heute jedoch, wider besseren Wissens, gegen den Rat meiner eigenen Frau, möchte ich versuchen, einige dieser juristischen Fähigkeiten zu entstauben -- das, was noch davon übrig ist.
But today, against my better judgment, against the advice of my own wife, I want to try to dust off some of those legal skills -- what's left of those legal skills.
TED2013 v1.1

Sie sagen, eine junge Frau, verlobt mit einem anderen Mann... überredet Sie zu einer schnellen Heirat... wider Ihres besseren Wissens.
You suggest that a beautiful young woman, engaged to another man falls in love with you, wins you, and persuades you into a quick marriage against your better judgment.
OpenSubtitles v2018

Wie wir sehen werden, wurde Adam nicht verführt sondern entschied sich einfach wider besseren Wissens das Falsche zu tun.
As we will see, Adam was not deceived but he simply chose to do what he knew was wrong.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Öffentlichkeitsarbeit erwecken sie wider besseren Wissens den Eindruck, dass der formlose Gegenhalt nicht auf ihren zeitlich versetzten endlichen Strukturen basiert, sondern behaupten, dass ihm eine sich selbst steuernde unendliche Struktur (Markt) eigentümlich sei, die des korrigierenden staatlichen Eingriffs zur Erhaltung des Gemeinwohls nicht bedürfe.
In their public relations work, for lack of better information, these power formations create the impression that formless counterbalance does not rest on their time-staggered finite structures. Rather, they contend that a self-regulating infinite structure (market) is characteristic of this formless counterbalance and does not require corrective state intervention for maintaining public welfare.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er in den 60ern schon einmal zwei original D‘Angelico Archtops besessen hatte, sie aber wider besseren Wissens wieder verkaufte, wollte er mit der Sonntag J17H Standard sein Archtopspiel wieder aufleben lassen.
After owning two original D‘Angelico archtops in the 60‘s which he sold however against better knowledge, he wanted to take up his archtop playing again with the Sonntag J17H Standard.
ParaCrawl v7.1

Kritik: Es kommt vor, dass Dramen extrem manipulativ vorgehen und dennoch ihr Ziel wider jeglichen besseren Wissens erreichen.
Review: Sometimes a drama is extremely manipulative and yet manages to achieve its goal against all better judgement.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem habe ich es wider besseren Wissens mal mit und ohne Handbox probiert, und es funktionierte nichts!
Nevertheless, I tried this out against my better knowledge with and without the handbox, and it did not work!
ParaCrawl v7.1

Normalerweise füttert man die Hunde vor einem Rennen die letzten Tag kaum, damit sie richtig gierig werden, dass hatte ich wieder mal nicht über das Herz gebracht, wider besseren Wissens, und dafür sollte ich nun die ersten Renntage schwer büssen.
Normally you hardly feeds the dogs the last day before running, so that they become really greedy but I didn't bring it over the heart, against better knowledge, and now I should pay hard in the first running days.
ParaCrawl v7.1

Zwei von zehn Befragten haben – wider besseren Wissens – schon unsichere, öffentliche Wlan-Verbindungen für Bankgeschäfte genutzt", berichtet Gerd Gigerenzer, Professor und Leiter des Harding-Zentrums für Risikokompetenz.
Two out of ten have – against their better judgement – even used insecure, public Wi-Fi connections for banking transactions," reports Gerd Gigerenzer, Professor and Director of the Harding Center for Risk Literacy.
ParaCrawl v7.1

Sie gaukelten beispielsweise der Automobilindustrie wider besseren Wissens Visionen von immer größeren und Energie fressenden Fahrzeugen, die angeblich gewünscht werden, vor.
They lead the automotive industry to believe, against one’s better judgment, that consumers want for bigger and even more gas guzzling vehicles.
ParaCrawl v7.1

Geld, das er von der Bank für die Operation bekommt, steckt er wider besseren Wissens in das faule Geschäft.
Against better judgement he invests a bank loan for his wife's operation in the spurious deal.
ParaCrawl v7.1

Die Masse unterstützt die Privilegien, man kann nicht sagen "wider besseren Wissens", aber "wider besserer Einsicht".
The crowd supports the privileges! One cannot say "against their better knowledge", but "against better insight."
ParaCrawl v7.1

Die Kanzlerin, der Außenminister, wichtige Vertreter der Parteien von Linkspartei bis CSU, Redakteure von FAZ bis taz, die Öffentlich-Rechtlichen, die schweigenden Professoren, die schweigenden Kirchen, NGOs wie Attac, sie alle haben mehr oder weniger stark an dieser Scheußlichkeit mitgewirkt, indem sie wider besseren Wissens den Mord an 1360 Menschen, überwiegend Zivilisten, darunter mehr als 430 Kinder, unterstützt, gerechtfertigt, verharmlost und ignoriert haben.
The chancellor, the foreign minister, important representatives of the political parties from left to right, editors-in-chief of all major newspapers, the silent professors, the silent 32 churches, NGOs like Attac; they have all more or less strongly participated in this atrocity by supporting, justifying, belittling and ignoring the murder of 1360 people, mostly civilians, among them more than 430 children, despite knowing better.
ParaCrawl v7.1

Ich mache das wider besseren Wissens, aber wenn ein Mann verliebt ist... (Ally) Ich unterbreche nur ungern... aber da wir genau genommen zwei Parteien haben... glaube ich, dass Julie einen anderen Anwalt haben sollte.
It's against my better judgment, but it's tough convincing a man in love. ALLY: I hate to butt in but we have two parties.
OpenSubtitles v2018