Translation of "Wider besseres wissen" in English

Man äußert sich manchmal also wider besseres Wissen.
Sometimes we say things against our better judgement.
Europarl v8

Es ist nicht nachvollziehbar, wie die Kommission hier wider besseres Wissen handelt.
It is incomprehensible how the Commission is going against its better judgment on this.
Europarl v8

Wider besseres Wissen ging Maria allein schwimmen.
Even though Mary knew she shouldn't, she went swimming by herself.
Tatoeba v2021-03-10

Und manchmal muss man wider besseres Wissen handeln.
And there are times when one has to go against one's better judgement.
OpenSubtitles v2018

Es ist wider mein besseres Wissen.
It goes against my better judgment.
OpenSubtitles v2018

Wider besseres Wissen bin ich unterwegs, um Sie zu treffen.
Completely against my better judgment, I am on my way to meet with you.
OpenSubtitles v2018

Wider besseres Wissen sollen wir unseren Feinden trauen.
He's asking us to trust our enemies, and he knows better.
OpenSubtitles v2018

Ein Handeln wider besseres Wissen (akrasía) ist unmöglich.
The best of them are those that best preserve knowledge.
WikiMatrix v1

Handeln wider besseres Wissen kann die Umweltzerstörung nur zum Teil er klären.
Action taken by individuals against their better judgement can only partly explain the destruction of the environment.
EUbookshop v2

Wider besseres Wissen wolle sie gegen die Märkte lenken.
He regrettedthat the government was steering againstthe forces of the markets and against its better judgement.
EUbookshop v2

Kempkens macht all diese Aussagen wider besseres Wissen.
Kempkens makes all of these statements despite knowing better.
ParaCrawl v7.1

Die Beschuldigten wußten, daß sie wider besseres Wissen handelten.
The accused knew that they were acting against their own better judgment.
ParaCrawl v7.1

Herdenverhalten kann aber Märkte auch wider besseres Wissen in Bewegung bringen.
Against better judgement however, herd instinct can move the market.
ParaCrawl v7.1

Er leugnet wider besseres Wissen und wider alle Überzeugung.
He denies it against his better knowledge and against all conviction.
ParaCrawl v7.1

Deutschland dürfe sich nicht länger wider besseres Wissen von Russland blenden lassen.
Germany should no longer be deluded by Russia against better knowledge.
ParaCrawl v7.1

Oder handelt er im Auftrag, wider besseres Wissen?
Or is he acting under mandate despite better judgment?
ParaCrawl v7.1

Wider besseres Wissen beschuldigte er die SAP, diese Attentate in Auftrag gegeben zu haben.
Even though he knew the contrary was true, he accused the SAP of commissioning the assassins.
WikiMatrix v1

Mit anderen Worten, wider besseres Wissen hat man sich den hierarchischen Denk- und Handelsstrukturen untergeordnet.
In other words, against better knowledge everyone has bowed to the hierarchical structures of thinking and action.
ParaCrawl v7.1

Warum gibt es Schmierfinken und Ansager, die verlogene Meldungen wider ihr besseres Wissen verbreiten?
Why are there stool-pigeons and tattle-tales, who spread false rumors, even when they know better?
ParaCrawl v7.1

Wesentlicher Zweck war es jedoch, Bulgarien und andere Länder zu entschädigen, die wider besseres Wissen gezwungen worden sind, funktionstüchtige Nuklearanlagen stillzulegen.
However, the main purpose was to reimburse Bulgaria and other countries that had been forced to decommission functioning nuclear reactors, against their better judgment.
Europarl v8

Diese Trennung - das muss hier ganz deutlich gesagt werden - ist von der Kommission wider besseres Wissen der Eisenbahnarbeiter durchgesetzt worden, damit der Schienenverkehrssektor für den Wettbewerb geöffnet werden kann.
This separation - it must be said forcefully here - has been imposed by the Commission against the better judgment of railway workers so that the rail sector can be opened up to competition.
Europarl v8

Aber wider besseres Wissen hoffe ich immer noch auf einen Abschluß in Rambouillet und habe im Rahmen meiner Möglichkeiten auf die Albaner eingewirkt.
But against my better judgement, I am still hoping for an agreement in Rambouillet and I have done all I can to influence the Albanians.
Europarl v8