Translation of "Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen" in English

Das Ergebnis muss zudem die internationale Wettbewerbsfähigkeit und Attraktivität sicherstellen.
The result should also provide safeguards as regards international competitiveness and attractiveness.
TildeMODEL v2018

Das Ergebnis sollte zudem die internationale Wettbewerbsfähigkeit und Attraktivität sicherstellen.
The result should also provide safeguards as regards international competitiveness and attractiveness.
TildeMODEL v2018

Wir entwickeln für unsere Klienten Strategien, die die Wettbewerbsfähigkeit von übermorgen sicherstellen.
We develop for our clients strategies that ensure the competitiveness in the future.
ParaCrawl v7.1

Mit der weiteren Umsetzung der angekündigten Maßnahmen werden wir Unipers nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen.
Continuing to implement the measures we announced will enable us to ensure Uniper's competitiveness for the long term.
ParaCrawl v7.1

Moderne und effiziente Maschinen sind dafür entscheidend, wenn schwedische Unternehmen ihre Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen müssen.
Modern and efficient machines are decisive if Swedish companies are to retain their competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine effektive Lösung für die Energieabhängigkeit Europas und müssen gleichzeitig die Wahrung der Wettbewerbsfähigkeit europäischer Produkte sicherstellen.
We need to find an effective solution to Europe's energy dependence while at the same time ensuring that European products retain their economic competitiveness.
Europarl v8

Der Ausschuß ist der Ansicht, daß die geplante Neuregelung der Erteilung der Ein­fuhrlizenzen in angemessener Weise die Wettbewerbsfähigkeit aller Marktteilnehmer sicherstellen muß, damit die ausgewogene Versorgung der Union durch ausnahmslos sämtliche Lieferländer nicht gefährdet wird.
In the Committee's view, the new mechanism for allocating import licences must ensure proper competition between all commercial operators so as not to upset the Union's balance of supply between all production sources, without exception.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist der Ansicht, daß die geplante Neuregelung für die Erteilung von Einfuhrlizenzen die Wettbewerbsfähigkeit aller Marktteilnehmer sicherstellen muß, damit die aus­gewogene Versorgung der Union durch ausnahmslos alle Erzeugerstaaten nicht gefährdet wird.
The Committee thinks that the new mechanism for allocating import licences must ensure proper competition between market operators, so as not to upset the Union's balance of supply from all production sources, without exception.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe ist der Ansicht, daß die geplante Neuregelung der Erteilung der Ein­fuhrlizenzen in angemessener Weise die Wettbewerbsfähigkeit aller Marktteilnehmer sicherstellen muß, damit die ausgewogene Versorgung der Union durch ausnahmslos sämtliche Lieferländer nicht gefährdet wird.
In the section's view, the new mechanism for allocating import licences must ensure proper competition between all commercial operators so as not to upset the Union's balance of supply between all production sources, without exception.
TildeMODEL v2018

Die geplante Neuregelung der Erteilung der Einfuhrlizenzen muß daher in angemessener Weise die Wettbewerbsfähigkeit aller Marktteilnehmer sicherstellen um die ausgewogene Versorgung der Union durch ausnahmslos sämtliche Lieferländer nicht zu gefährden.
The planned changes in the allocation of import licences must therefore properly safeguard the competitiveness of all the market players so as not to jeopardize the continued provision of a balanced mix of supplies to the EU from all the producer states involved.
TildeMODEL v2018

Die EU will ihre Treibhausgasemissionen bis 2050 um 80 bis 95% senken und gleichzeitig die Energieversorgungssicherheit und die Wettbewerbsfähigkeit des Energiesektors sicherstellen.
The EU aims to cut its greenhouse gas emissions by 80-95% by 2050 whilst simultaneously guaranteeing security and competitiveness of supply.
TildeMODEL v2018

Will die EU vom technologischen Fortschritt profitieren und ihre Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen, so ist es von entscheidender Bedeutung, dass in die kontinuierliche Verbesserung der Kompetenzen dieser Menschen investiert wird.
Investment in the continuous improvement of their skills will determine whether the EU is capable of reaping the benefits of technological advances and ensuring competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Aktivitäten werden zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit beitragen und sicherstellen, dass die territorialen Disparitäten nicht noch größer werden.
Such activities will help to boost competitiveness and ensure that territorial disparities do not grow wider.
TildeMODEL v2018

Er ist sich darin einig, dass ein modernes Verkehrssystem die Wettbewerbsfähigkeit der Union sicherstellen und unter Umweltgesichtspunkten durch Nachhaltigkeit ge prägt sein muss.
A modern transport system had to ensure the overall competitiveness of the Union and it had to be environmentally sustainable.
EUbookshop v2

Im Interesse eines gesunden Gleichgewichts auf dem Markt hat die Milchindustrie in der EU weiterhin Zugang zu Maßnahmen, welche die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Milcherzeugnisse sicherstellen.
In order that a healthy balance on the market is maintained, the EU dairy industry will, where necessary, continue to have access to measures to ensure the competitiveness of their dairy products.
EUbookshop v2

Die europäische Fusionskontrolle dient nicht dem Schutz der Konkurrenten, sondern soll die langfristige Wettbewerbsfähigkeit der Märkte sicherstellen, damit die Verbraucher von ausreichender Auswahl, Innovation und attraktiven Preisen profitieren können.
European merger control is not about protecting competitors but about ensuring that markets remain sufficiently competitive in the long run so that consumers benefit from sufficient choice, innovation and competitive prices.
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen bietet Produktionsanlagen, Dienstleistungen und Technologien, die eine hohe Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen und die Wertschöpfung der Produktion erhöhen.
The company offers industrial equipment, services and technology, which ensure a competitive advantage in the market and strengthen the added value of the
ParaCrawl v7.1

Internet der Dinge, Künstliche Intelligenz, Mixed Reality – neue technologische Entwicklungen verändern ganze Ökosysteme und eröffnen neue Geschäftsmöglichkeiten, mit denen Unternehmen ihre Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen können.
Internet of things, artificial intelligence, mixed reality – new technological developments are changing entire ecosystems and opening up new business opportunities for companies that will ensure their competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Stora Enso will mit geringen Investitions- und Betriebskosten die Wettbewerbsfähigkeit am Standort sicherstellen und der steigenden Nachfrage nach Wellpappenrohpapier gerecht werden.
The customer's aims are to ensure competitiveness at the location with low investment and operational costs and to cope with the rising demand for corrugating medium.
ParaCrawl v7.1

Unterschiedliche Gesetzgebungen in anderen europäischen Ländern ermöglichen weiterhin den Verbrauch als Reinkraftstoff (z.B. Österreich), weil teilweise Steuerbefreiungen die Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen.
Various laws in other European countries continue to allow its consumption as a pure fuel (e.g. Austria), as some tax exemptions ensure its competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Diese "Neue Energiepolitik", so Bartenstein, solle ein ausgewogenes Verhältnis von ökologischer Nachhaltigkeit, Versorgungssicherheit und Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen.
According to Bartenstein, the aim of this new ‘energy policy’ is to secure a balanced relationship between environmental sustainability, security of supply and competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe vor allem der automatisierten Hermle-Bearbeitungszentren konnten wir über den langen Zeitraum von acht Jahren die Fertigungskosten immer wieder signifikant senken und so unsere Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen.
Especially with the help of Hermle's automated machining centres, we have been able to continually and significantly lower manufacturing costs for a long period of eight years, thereby protecting our competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Wir arbeiten mit unseren Geschäftsbereichen zusammen, um Systeme und Dienste zu liefern, welche die Wettbewerbsfähigkeit von UBS sicherstellen.
We work in partnership with our businesses to deliver the systems and services that keep UBS competitive.
ParaCrawl v7.1

Die Investitionsstrategie von SIX FinTech Ventures, unserem Corporate Venture Fund, leitet sich direkt von diesem zentralen Auftrag ab: Zukunfts- und Wettbewerbsfähigkeit des Finanzplatzes sicherstellen.
The investment strategy of SIX FinTech Ventures, our corporate venture fund, is derived directly from this central duty: to ensure that the financial center moves with the times and remains competitive.
ParaCrawl v7.1