Translation of "Wesentliches risiko" in English

Hypokalzämie ist ein wesentliches identifiziertes Risiko für Zoledronsäure in den zugelassenen Anwendungsgebieten.
Hypocalcaemia is an important identified risk with zoledronic acid in the approved indications.
ELRC_2682 v1

Hypokalzämie ist ein wesentliches identifiziertes Risiko für Zoledronsäure Teva in den zugelassenen Anwendungsgebieten.
Hypocalcaemia is an important identified risk with Zoledronic Acid Teva in the approved indications.
ELRC_2682 v1

Viele Beteiligte sehen die Komplexität detaillierter Bestimmungen daher als wesentliches Risiko.
Many stakeholders perceive the complexity of detailed rules as a major threat.
TildeMODEL v2018

Hypokalzämie ist ein wesentliches identifiziertes Risiko für Zometa in den zugelassenen Anwendungsgebieten.
Hypocalcaemia is an important identified risk with Zometa in the approved indications.
TildeMODEL v2018

Feuer ist und bleibt ein wesentliches Risiko.
Fire is and remains a substantial risk.
ParaCrawl v7.1

Mögliche konjunkturelle Rückschläge stellen ein wesentliches Risiko zur Erreichung dieser Prognose dar.
Potential economic setbacks represent a significant risk to reaching these objectives.
ParaCrawl v7.1

Andererseits bringt die Integration in das Genom ein wesentliches Risiko der Gentherapie mit sich.
On the other hand, the integration into the genome results in a substantial risk of gene therapy.
EuroPat v2

Aus heutiger Sicht besteht für den Fresenius-Konzern hinsichtlich der globalen Wirtschaftsentwicklung kein wesentliches Risiko.
At present, the development of the global economy exhibits no significant risk to the Fresenius Group.
ParaCrawl v7.1

Unter gewissen Umständen können zusätzlich zu den bestehenden FATF-Aktionsplänen bestimmte Anforderungen von der EU eingeführt werden - beispielsweise wenn ein Drittland in seinem System zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweist, die ein wesentliches Risiko für die EU darstellen, oder wenn bestimmte Anforderungen im Zusammenhang mit der Transparenz hinsichtlich wirtschaftlicher Eigentümer in Frage stehen.
In specific circumstances - for example, if a third country has strategic deficiencies in its anti-money laundering and countering terrorist financing regime that pose a significant threat to the EU or if certain requirements related to beneficial ownership transparency are in question - certain EU requirements can "top up" the existing FATF Action Plan.
ELRC_3382 v1

Auf der Grundlage all dieser Daten ist kein wesentliches potenzielles ernstzunehmendes Risiko für die Sicherheit oder Wirksamkeit von Doxyprex zur Behandlung oder Eindämmung der klinischen Zeichen von Atemwegserkrankungen bei Schweinen, die durch P. multocida und B. bronchiseptica verursacht werden, erkennbar.
From all this information, a significant potential serious risk for safety or efficacy of Doxyprex, for the treatment or control of clinical signs of porcine respiratory disease caused by P.multocida and B.bronchiseptica cannot be identified.
ELRC_2682 v1

Der CPMP war der Ansicht, dass die vorgelegten Registerdaten tendenziell bestätigen, dass Loratadin kein wesentliches teratogenes Risiko darstellt.
The CPMP considered that the presented registry data tend to confirm that loratadine does not represent a major teratogenic risk.
EMEA v3

Normalerweise stellen diese Tierarten kein wesentliches Risiko für die Gesundheit der Menschen oder der übrigen Tiere dar, daher gelten für sie, wenn überhaupt, nur wenige Bestimmungen.
Usually, such species do not present a significant health risk for humans or other animals and therefore only a few animal health rules, if any, apply.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können auch das zusätzliche objektive und nichtdiskriminierende Kriterium anwenden, dass der Antrag kein wesentliches Risiko des Missbrauchs des Ansehens bestimmter geschützter geografischer Angaben bergen darf, wovon grundsätzlich ausgegangen wird, es sei denn, die Behörden weisen das Vorliegen eines solchen Risikos nach.
Member States may also apply the additional objective and non-discriminatory criterion that the application shall not pose a significant risk of misappropriation of the reputation of specific protected geographical indications, which shall be presumed unless the existence of such risk is demonstrated by the public authorities.
DGT v2019

Die Meldepflichten sollten Vermögenswertbelastungen aller Art, auch Eventualbelastungen erfassen, da diese ein wesentliches Risiko für das Liquiditäts- und Solvenzprofil von Instituten, insbesondere von Instituten mit wesentlicher Vermögenswertbelastung, darstellen.
The reporting requirements should measure all forms of asset encumbrance including contingent encumbrance, since this is of vital importance as a material risk to the liquidity and solvency profiles of institutions, especially for institutions with material levels of asset encumbrance.
DGT v2019

Zudem ist der SCCS der Ansicht, dass die Verwendung von Titandioxid (Nano) in auf die Haut aufzutragenden kosmetischen Mitteln für Verbraucher kein wesentliches Risiko darstellt, da keine systemische Exposition besteht.
In addition, considering the absence of a systemic exposure, the SCCS considers that the use of titanium dioxide (nano) in dermally applied cosmetic products should not pose any significant risk to the consumer.
DGT v2019

Wenn dagegen der Vertrag zwischen dem traditionellen Postbetreiber und dem Staat so gestaltet ist, dass mit der öffentlichen Dienstleistung kein wesentliches Risiko einhergeht, muss auch der zulässige Gewinn gering sein.
By contrast, where the contract between the incumbent and the public authority is such that the public service is not connected with substantial risk, the reasonable profit allowed should be low as well.
DGT v2019

Die Konzentrationen solcher Stoffe dürfen ein Niveau nicht überschreiten, das die Integrität der Speicherstätte und der einschlägigen Transportinfrastruktur beeinträchtigen und ein wesentliches Risiko für die Umwelt darstellen oder gegen geltendes Gemeinschaftsrecht verstoßen würde.
Concentrations of those substances shall be below levels that would adversely affect the integrity of the storage site and relevant transport infrastructure and pose a significant risk to the environment or breach the requirements of applicable Community legislation.
TildeMODEL v2018

Schiffe, die Tiefseearten gezielt mit anderem Grundfanggerät befischen, sollten ihre Tätigkeit nach Maßgabe ihrer Genehmigung in EU-Gewässern nur ausweiten, wenn abgeschätzt werden kann, dass diese Ausweitung kein wesentliches Risiko negativer Auswirkungen auf die empfindlichen Meeresökosysteme darstellt.
Vessels targeting deep-sea species with other bottom gear should not extend their range of operation according to their authorisation within Union waters, unless expansion can be assessed as not carrying a significant risk of negative impact on vulnerable marine ecosystems.
TildeMODEL v2018

Wenn eines (oder mehrere) der Komponentenmaterialien für ein Düngeprodukt mit CE-Kennzeichnung durch die Verordnung (EG) Nr. 1069/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates18 geregelt, aber an einem Punkt in der Herstellungskette angelangt ist, ab dem es kein wesentliches Risiko für die Gesundheit von Mensch oder Tier mehr darstellt („Endpunkt in der Herstellungskette“), wäre es ein unnötiger Verwaltungsaufwand, auf das Produkt weiterhin die Bestimmungen der genannten Verordnung anzuwenden.
Where one or more of the component materials in a CE marked fertilising product falls within the scope of Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council18, but reaches a point in the manufacturing chain beyond which it no longer poses any significant risk to public or animal health (the 'end point in the manufacturing chain'), it would represent an unnecessary administrative burden to continue subjecting the product to the provisions of that Regulation.
TildeMODEL v2018