Translation of "Wesentliche rechte" in English

Ferner sieht die Richtlinie ganz wesentliche Rechte für die Verbraucher vor.
The Directive also sets out two essential rights for consumers.
Europarl v8

Diese Grundrechte umfassen sieben wesentliche Rechte:
This bill includes seven key rights:
ParaCrawl v7.1

Arbeitnehmern wurden wesentliche Rechte zuerkannt.
Workers now benefit from extensive rights.
TildeMODEL v2018

Der Jahreswachstumsbericht ist in der Tat eine Frontalattacke gegen seit langem eingeführte, sozial und wirtschaftlich gesehen wesentliche Rechte der Arbeitnehmer und gegen das Konzept von Tarifverhandlungen.
The annual growth survey is indeed a frontal attack on long-established, socially and economically essential workers' rights and on the very concept of collective bargaining.
Europarl v8

Was in Italien passiert, ist keine rein italienische Angelegenheit, sondern eine europäische Angelegenheit, denn die bloße Glaubwürdigkeit der Europäischen Union steht auf dem Spiel, wenn sie Verstöße gegen wesentliche Grundsätze bzw. -rechte in Drittländern kontrolliert und bewertet und Verstöße gegen diese gleichen Werte und Grundsätze auf dem eigenen Terrain toleriert.
What is happening in Italy is not an Italian issue, it is a European issue, because the very credibility of the European Union is at risk when it controls and judges infringements of fundamental principles and rights in third countries and tolerates infringement of those same values and principles in its own back yard.
Europarl v8

Dies bedeutet, dass er keinen seiner Unterzeichner dazu verpflichtet, neue, wesentliche Rechte zu schaffen oder bestehende zu ändern.
This means that it does not oblige any of its signatories to create new, substantive rights or to change existing ones.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund des kommenden Welttags gegen Kinderarbeit am 12. Juni habe ich für diesen wichtigen und zur rechten Zeit kommenden Bericht gestimmt, in dem die Stakeholder der Freihandelsabkommen aufgefordert werden, in Übereinstimmung mit der IAO-Erklärung über wesentliche Grundsätze und Rechte bei der Arbeit alle Formen von Zwangs- oder Pflichtarbeit zu beseitigen sowie die Kinderarbeit abzuschaffen.
With the World Day Against Child Labour on 12 June approaching, I voted in favour of this important and timely report which invites stakeholders of the Free Trade Agreement to commit, in line with the ILO's Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, to the elimination of all kinds of forced labour and the ending of child labour.
Europarl v8

Um auf die oft ungleichen Beziehungen zwischen Unternehmen und Verbrauchern zu reagieren, hat das Europäische Parlament wesentliche Rechte ausgehandelt, und zwar: ein vierzehntägiges Widerrufsrecht, egal, ob der Kauf online, per E-Mail, per Telefon oder in einem Haustürgeschäft getätigt worden ist.
In response to the often unequal relations between professionals and consumers, the European Parliament has negotiated essential rights, namely: a right of withdrawal set at 14 days, whether the purchase has been carried out online, by e-mail, by telephone or by a door-to-door salesperson.
Europarl v8

Wie die Berichterstatterin, bin auch ich darüber verwundert, daß für eine so wesentliche, die Rechte der Bürger betreffende Angelegenheit kein aktuelles statistisches Material zur Verfügung steht.
The rapporteur rightly expresses surprise at the fact that it is not possible to obtain up-to-date statistics on a matter which affects citizens' rights to such an extent.
Europarl v8

Das Recht auf Arbeit, einen sicheren Arbeitsplatz, eine leistungsfähige Sozialversicherung und schließlich ein Leben in Würde sind zweifellos wesentliche Aspekte der Rechte der menschlichen Person, zu denen auch die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit, der Armut, der Ausgrenzung und der Isolierung in Randgruppen gehören.
The right to a job, steady employment, adequate social security and finally a dignified standard of living are undeniably essential aspects of human rights; this list should also include the fight against unemployment, poverty, exclusion and marginalization.
Europarl v8

Wir sind jedenfalls der Meinung, daß es wesentliche Rechte gibt, nämlich das Recht, eingetragen zu werden, das Recht nicht eingetragen zu werden, sowie das Recht, jegliche unwahre oder dem Interesse der betreffenden Person zuwiderlaufende Werbung berichtigen zu lassen.
In any case, we believe that there are certain essential rights: the right to have an entry, the right not to have an entry and the right to correction of any publication which is contrary to the truth or the interests of the person concerned.
Europarl v8

Ich denke, das kann uns alle bewegen, dieser Charta zuzustimmen, auch wenn es im Einzelnen schwer fallen mag anzuerkennen oder hinzunehmen, dass viele Rechte, manche wesentliche Rechte, die das Parlament mit gutem Recht und aus gutem Grund für die Menschen Europas gefordert hat, in dieser Charta nicht enthalten sind.
I think that is reason enough for us to adopt this Charter, even though there are points at which it may be hard to accept that many rights, many basic rights which Parliament demanded for the people of Europe, and with good cause, have been left out of the Charter.
Europarl v8

Wie so oft in diesen Aussprachen, möchte ich auf das Recht auf Übertragbarkeit von Nummern im Telekommunikationssektor verweisen, das den Verbrauchern wesentliche Rechte eingeräumt hat.
As I often do in these debates, I should just like to mention the right to number portability in the telecommunications sector, which has given consumers important rights.
Europarl v8

Es werden ebenfalls wesentliche, gesetzlich verankerte Rechte und Freiheiten abgeschafft, die für den Schutz von Verfolgten unabdingbar sind.
They also contradict fundamental procedural rights and freedoms which are vital to the defence of those facing prosecution.
Europarl v8

Das Recht auf Arbeit, Bildung, Ausbildung und Kultur, auf soziale Sicherheit, auf Gesundheitsfürsorge ..., all dies sind wesentliche Rechte, die allen Menschen zustehen, weil sie mit der Menschenwürde zusammenhängen.
The right to work, education, training, culture, social protection, health care, etc. are among the basic rights of all human beings and are recognized as such because they concern the individual's right to personal dignity.
TildeMODEL v2018

Das Recht auf Arbeit, Bildung, Ausbildung und Kultur, auf soziale Sicherheit, auf Gesundheitsfürsorge usw., all dies sind wesentliche Rechte, die allen Menschen zustehen, weil sie mit der Menschenwürde zusammenhängen.
The right to work, education, training, culture, social welfare cover and health care, etc. are among the basic rights of all human beings, and are recognized as such because they are inseparable from individual human dignity.
TildeMODEL v2018

An dieser Stelle seien kurz einige wesentliche Interessen und Rechte des Kindes in Erinnerung gerufen (die namentlich in dem internationalen Übereinkommen über die Rechte des Kindes genannt sind, das seinerseits auf den humanistischen Grundsätzen der allgemeinen Erklärung der Menschenrechte beruht):
Without dealing exhaustively with the topic, we summarize below some of the child's essential rights and interests (based mainly on the International Convention on Children's Rights, which is in turn derived from the humanistic principles underlying the Universal Declaration of Human Rights):
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der österreichischen Behörden war die Bedingung einer österreichischen Kernaktionärsstruktur unverzichtbar, um wesentliche Rechte aufrechtzuerhalten, und habe keine Auswirkungen auf den erzielten Preis.
The Austrian authorities are of the opinion that requiring an Austrian core shareholder structure was essential in order to retain key rights and had no impact on the price achieved.
DGT v2019

Um dieser Annahme und der Praxis Rechnung zu tragen, entsteht der Anspruch auf bestimmte wesentliche Rechte und Vergünstigungen erst nach einer gewissen Zeit, so dass ein kurzer Zeitraum bis zur Erfüllung der Anspruchsberechtigung ablaufen muss, bevor eine Person, die subsidiären Schutz genießt, diese Rechte und Vergünstigungen einfordern kann.
In order to reflect this underlying premise and reality entitlement to some important rights and benefits has been made incremental, requiring that a brief qualification period be served before a beneficiary of subsidiary protection status becomes eligible to claim them.
TildeMODEL v2018

Welche Form des Rechtsakts auch gewählt wird, es sollte mehr auf "primäre" Rechtsvorschriften zurückgegriffen werden, die sich auf das Wesentliche (grundlegende Rechte und Pflichten und die Bedingungen ihrer Umsetzung) beschränken und es der Exekutive überlassen, technische Einzelheiten durch "sekundäre" Durchführungsbestimmungen auszufüllen.
Whichever form of legislative instrument is chosen, more use should be made of “primary” legislation limited to essential elements (basic rights and obligations, conditions to implement them), leaving the executive to fill in the technical detail via implementing “secondary” rules.
TildeMODEL v2018

Aber nachdem die Sozialisten und andere linke Gruppen zwei besondere Anträge durchgepeitscht haben, in denen zum einen gefordert wird, den Drittstaatlem in der Gemeinschaft wesentliche Rechte von Bürgern zuzubilligen wie Wahlrecht, Recht auf Arbeit und Wohnung, können wir diesen Bericht nicht annehmen.
But now that the Socialists and other left-wing groups have whipped up enough support to get two particular amendments through which call firstly for granting thirdcountry citizens basic civic rights such as the right to vote, the right to employment and housing, we are unable to vote in favour of this report.
EUbookshop v2

Das Wesentliche dieser Rechte liegt darin, dass Dritte - insbesondere Konkurrenten - daran gehindert werden können, in dieses Monopol einzubrechen.
The essence of these rights is that other people — especially competitors - can be prevented from infringing this monopoly.
EUbookshop v2

Wie die Berichterstatterin, bin auch ich darüber verwundert, daß für eine so wesentliche, die Rechte der Bürger betreffende Angelegenheit kein aktuelles statistisches Ma terial zur Verfügung steht.
The rapporteur rightly expresses surprise at the fact that it is not possible to obtain uptodate statistics on a matter which affects citizens' rights to such an extent.
EUbookshop v2

Ist die Kommission nicht der Ansicht, daß auf diese Weise wesentliche Rechte verletzt werden, die die Grundfesten des Europas der Bürger bilden?
Does the Commission not agree that this law will violate fundamental rights, rights which a citizens' Europe is seeking to establish ?
EUbookshop v2