Translation of "Wesentliche rechte" in English
Ferner
sieht
die
Richtlinie
ganz
wesentliche
Rechte
für
die
Verbraucher
vor.
The
Directive
also
sets
out
two
essential
rights
for
consumers.
Europarl v8
Diese
Grundrechte
umfassen
sieben
wesentliche
Rechte:
This
bill
includes
seven
key
rights:
ParaCrawl v7.1
Arbeitnehmern
wurden
wesentliche
Rechte
zuerkannt.
Workers
now
benefit
from
extensive
rights.
TildeMODEL v2018
Der
Jahreswachstumsbericht
ist
in
der
Tat
eine
Frontalattacke
gegen
seit
langem
eingeführte,
sozial
und
wirtschaftlich
gesehen
wesentliche
Rechte
der
Arbeitnehmer
und
gegen
das
Konzept
von
Tarifverhandlungen.
The
annual
growth
survey
is
indeed
a
frontal
attack
on
long-established,
socially
and
economically
essential
workers'
rights
and
on
the
very
concept
of
collective
bargaining.
Europarl v8
Was
in
Italien
passiert,
ist
keine
rein
italienische
Angelegenheit,
sondern
eine
europäische
Angelegenheit,
denn
die
bloße
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
steht
auf
dem
Spiel,
wenn
sie
Verstöße
gegen
wesentliche
Grundsätze
bzw.
-rechte
in
Drittländern
kontrolliert
und
bewertet
und
Verstöße
gegen
diese
gleichen
Werte
und
Grundsätze
auf
dem
eigenen
Terrain
toleriert.
What
is
happening
in
Italy
is
not
an
Italian
issue,
it
is
a
European
issue,
because
the
very
credibility
of
the
European
Union
is
at
risk
when
it
controls
and
judges
infringements
of
fundamental
principles
and
rights
in
third
countries
and
tolerates
infringement
of
those
same
values
and
principles
in
its
own
back
yard.
Europarl v8
Dies
bedeutet,
dass
er
keinen
seiner
Unterzeichner
dazu
verpflichtet,
neue,
wesentliche
Rechte
zu
schaffen
oder
bestehende
zu
ändern.
This
means
that
it
does
not
oblige
any
of
its
signatories
to
create
new,
substantive
rights
or
to
change
existing
ones.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
des
kommenden
Welttags
gegen
Kinderarbeit
am
12.
Juni
habe
ich
für
diesen
wichtigen
und
zur
rechten
Zeit
kommenden
Bericht
gestimmt,
in
dem
die
Stakeholder
der
Freihandelsabkommen
aufgefordert
werden,
in
Übereinstimmung
mit
der
IAO-Erklärung
über
wesentliche
Grundsätze
und
Rechte
bei
der
Arbeit
alle
Formen
von
Zwangs-
oder
Pflichtarbeit
zu
beseitigen
sowie
die
Kinderarbeit
abzuschaffen.
With
the
World
Day
Against
Child
Labour
on
12
June
approaching,
I
voted
in
favour
of
this
important
and
timely
report
which
invites
stakeholders
of
the
Free
Trade
Agreement
to
commit,
in
line
with
the
ILO's
Declaration
on
Fundamental
Principles
and
Rights
at
Work,
to
the
elimination
of
all
kinds
of
forced
labour
and
the
ending
of
child
labour.
Europarl v8
Um
auf
die
oft
ungleichen
Beziehungen
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern
zu
reagieren,
hat
das
Europäische
Parlament
wesentliche
Rechte
ausgehandelt,
und
zwar:
ein
vierzehntägiges
Widerrufsrecht,
egal,
ob
der
Kauf
online,
per
E-Mail,
per
Telefon
oder
in
einem
Haustürgeschäft
getätigt
worden
ist.
In
response
to
the
often
unequal
relations
between
professionals
and
consumers,
the
European
Parliament
has
negotiated
essential
rights,
namely:
a
right
of
withdrawal
set
at
14
days,
whether
the
purchase
has
been
carried
out
online,
by
e-mail,
by
telephone
or
by
a
door-to-door
salesperson.
Europarl v8
Wie
die
Berichterstatterin,
bin
auch
ich
darüber
verwundert,
daß
für
eine
so
wesentliche,
die
Rechte
der
Bürger
betreffende
Angelegenheit
kein
aktuelles
statistisches
Material
zur
Verfügung
steht.
The
rapporteur
rightly
expresses
surprise
at
the
fact
that
it
is
not
possible
to
obtain
up-to-date
statistics
on
a
matter
which
affects
citizens'
rights
to
such
an
extent.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Arbeit,
einen
sicheren
Arbeitsplatz,
eine
leistungsfähige
Sozialversicherung
und
schließlich
ein
Leben
in
Würde
sind
zweifellos
wesentliche
Aspekte
der
Rechte
der
menschlichen
Person,
zu
denen
auch
die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit,
der
Armut,
der
Ausgrenzung
und
der
Isolierung
in
Randgruppen
gehören.
The
right
to
a
job,
steady
employment,
adequate
social
security
and
finally
a
dignified
standard
of
living
are
undeniably
essential
aspects
of
human
rights;
this
list
should
also
include
the
fight
against
unemployment,
poverty,
exclusion
and
marginalization.
Europarl v8
Wir
sind
jedenfalls
der
Meinung,
daß
es
wesentliche
Rechte
gibt,
nämlich
das
Recht,
eingetragen
zu
werden,
das
Recht
nicht
eingetragen
zu
werden,
sowie
das
Recht,
jegliche
unwahre
oder
dem
Interesse
der
betreffenden
Person
zuwiderlaufende
Werbung
berichtigen
zu
lassen.
In
any
case,
we
believe
that
there
are
certain
essential
rights:
the
right
to
have
an
entry,
the
right
not
to
have
an
entry
and
the
right
to
correction
of
any
publication
which
is
contrary
to
the
truth
or
the
interests
of
the
person
concerned.
Europarl v8
Ich
denke,
das
kann
uns
alle
bewegen,
dieser
Charta
zuzustimmen,
auch
wenn
es
im
Einzelnen
schwer
fallen
mag
anzuerkennen
oder
hinzunehmen,
dass
viele
Rechte,
manche
wesentliche
Rechte,
die
das
Parlament
mit
gutem
Recht
und
aus
gutem
Grund
für
die
Menschen
Europas
gefordert
hat,
in
dieser
Charta
nicht
enthalten
sind.
I
think
that
is
reason
enough
for
us
to
adopt
this
Charter,
even
though
there
are
points
at
which
it
may
be
hard
to
accept
that
many
rights,
many
basic
rights
which
Parliament
demanded
for
the
people
of
Europe,
and
with
good
cause,
have
been
left
out
of
the
Charter.
Europarl v8
Wie
so
oft
in
diesen
Aussprachen,
möchte
ich
auf
das
Recht
auf
Übertragbarkeit
von
Nummern
im
Telekommunikationssektor
verweisen,
das
den
Verbrauchern
wesentliche
Rechte
eingeräumt
hat.
As
I
often
do
in
these
debates,
I
should
just
like
to
mention
the
right
to
number
portability
in
the
telecommunications
sector,
which
has
given
consumers
important
rights.
Europarl v8
Es
werden
ebenfalls
wesentliche,
gesetzlich
verankerte
Rechte
und
Freiheiten
abgeschafft,
die
für
den
Schutz
von
Verfolgten
unabdingbar
sind.
They
also
contradict
fundamental
procedural
rights
and
freedoms
which
are
vital
to
the
defence
of
those
facing
prosecution.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Arbeit,
Bildung,
Ausbildung
und
Kultur,
auf
soziale
Sicherheit,
auf
Gesundheitsfürsorge
...,
all
dies
sind
wesentliche
Rechte,
die
allen
Menschen
zustehen,
weil
sie
mit
der
Menschenwürde
zusammenhängen.
The
right
to
work,
education,
training,
culture,
social
protection,
health
care,
etc.
are
among
the
basic
rights
of
all
human
beings
and
are
recognized
as
such
because
they
concern
the
individual's
right
to
personal
dignity.
TildeMODEL v2018
Das
Recht
auf
Arbeit,
Bildung,
Ausbildung
und
Kultur,
auf
soziale
Sicherheit,
auf
Gesundheitsfürsorge
usw.,
all
dies
sind
wesentliche
Rechte,
die
allen
Menschen
zustehen,
weil
sie
mit
der
Menschenwürde
zusammenhängen.
The
right
to
work,
education,
training,
culture,
social
welfare
cover
and
health
care,
etc.
are
among
the
basic
rights
of
all
human
beings,
and
are
recognized
as
such
because
they
are
inseparable
from
individual
human
dignity.
TildeMODEL v2018
An
dieser
Stelle
seien
kurz
einige
wesentliche
Interessen
und
Rechte
des
Kindes
in
Erinnerung
gerufen
(die
namentlich
in
dem
internationalen
Übereinkommen
über
die
Rechte
des
Kindes
genannt
sind,
das
seinerseits
auf
den
humanistischen
Grundsätzen
der
allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
beruht):
Without
dealing
exhaustively
with
the
topic,
we
summarize
below
some
of
the
child's
essential
rights
and
interests
(based
mainly
on
the
International
Convention
on
Children's
Rights,
which
is
in
turn
derived
from
the
humanistic
principles
underlying
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights):
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
österreichischen
Behörden
war
die
Bedingung
einer
österreichischen
Kernaktionärsstruktur
unverzichtbar,
um
wesentliche
Rechte
aufrechtzuerhalten,
und
habe
keine
Auswirkungen
auf
den
erzielten
Preis.
The
Austrian
authorities
are
of
the
opinion
that
requiring
an
Austrian
core
shareholder
structure
was
essential
in
order
to
retain
key
rights
and
had
no
impact
on
the
price
achieved.
DGT v2019
Um
dieser
Annahme
und
der
Praxis
Rechnung
zu
tragen,
entsteht
der
Anspruch
auf
bestimmte
wesentliche
Rechte
und
Vergünstigungen
erst
nach
einer
gewissen
Zeit,
so
dass
ein
kurzer
Zeitraum
bis
zur
Erfüllung
der
Anspruchsberechtigung
ablaufen
muss,
bevor
eine
Person,
die
subsidiären
Schutz
genießt,
diese
Rechte
und
Vergünstigungen
einfordern
kann.
In
order
to
reflect
this
underlying
premise
and
reality
entitlement
to
some
important
rights
and
benefits
has
been
made
incremental,
requiring
that
a
brief
qualification
period
be
served
before
a
beneficiary
of
subsidiary
protection
status
becomes
eligible
to
claim
them.
TildeMODEL v2018
Welche
Form
des
Rechtsakts
auch
gewählt
wird,
es
sollte
mehr
auf
"primäre"
Rechtsvorschriften
zurückgegriffen
werden,
die
sich
auf
das
Wesentliche
(grundlegende
Rechte
und
Pflichten
und
die
Bedingungen
ihrer
Umsetzung)
beschränken
und
es
der
Exekutive
überlassen,
technische
Einzelheiten
durch
"sekundäre"
Durchführungsbestimmungen
auszufüllen.
Whichever
form
of
legislative
instrument
is
chosen,
more
use
should
be
made
of
“primary”
legislation
limited
to
essential
elements
(basic
rights
and
obligations,
conditions
to
implement
them),
leaving
the
executive
to
fill
in
the
technical
detail
via
implementing
“secondary”
rules.
TildeMODEL v2018
Aber
nachdem
die
Sozialisten
und
andere
linke
Gruppen
zwei
besondere
Anträge
durchgepeitscht
haben,
in
denen
zum
einen
gefordert
wird,
den
Drittstaatlem
in
der
Gemeinschaft
wesentliche
Rechte
von
Bürgern
zuzubilligen
wie
Wahlrecht,
Recht
auf
Arbeit
und
Wohnung,
können
wir
diesen
Bericht
nicht
annehmen.
But
now
that
the
Socialists
and
other
left-wing
groups
have
whipped
up
enough
support
to
get
two
particular
amendments
through
which
call
firstly
for
granting
thirdcountry
citizens
basic
civic
rights
such
as
the
right
to
vote,
the
right
to
employment
and
housing,
we
are
unable
to
vote
in
favour
of
this
report.
EUbookshop v2
Das
Wesentliche
dieser
Rechte
liegt
darin,
dass
Dritte
-
insbesondere
Konkurrenten
-
daran
gehindert
werden
können,
in
dieses
Monopol
einzubrechen.
The
essence
of
these
rights
is
that
other
people
—
especially
competitors
-
can
be
prevented
from
infringing
this
monopoly.
EUbookshop v2
Wie
die
Berichterstatterin,
bin
auch
ich
darüber
verwundert,
daß
für
eine
so
wesentliche,
die
Rechte
der
Bürger
betreffende
Angelegenheit
kein
aktuelles
statistisches
Ma
terial
zur
Verfügung
steht.
The
rapporteur
rightly
expresses
surprise
at
the
fact
that
it
is
not
possible
to
obtain
uptodate
statistics
on
a
matter
which
affects
citizens'
rights
to
such
an
extent.
EUbookshop v2
Ist
die
Kommission
nicht
der
Ansicht,
daß
auf
diese
Weise
wesentliche
Rechte
verletzt
werden,
die
die
Grundfesten
des
Europas
der
Bürger
bilden?
Does
the
Commission
not
agree
that
this
law
will
violate
fundamental
rights,
rights
which
a
citizens'
Europe
is
seeking
to
establish
?
EUbookshop v2