Translation of "Werden zurückgenommen" in English
Der
Verwaltungsakt,
der
die
Schule
geschlossen
hat,
muß
zurückgenommen
werden.
The
official
act,
by
which
the
school
was
closed
down,
must
be
withdrawn.
Europarl v8
Eine
weitere
Million
wird
vom
kanadischen
Markt
zurückgenommen
werden.
Another
million
will
be
recalled
from
the
Canadian
market.
Europarl v8
Wie
dieser
Bündnisfall
zurückgenommen
werden
kann,
weiß
kein
Mensch.
How
this
mutual
defence
clause
can
be
revoked
is
anyone's
guess.
Europarl v8
Das
sind
niederträchtige
Lügen,
die
zurückgenommen
werden
müssen.
They
are
scurrilous
lies
that
should
be
retracted.
Europarl v8
Sein
Auto
musste
aus
der
Teilnahme
zurückgenommen
werden
und
die
Rekordrunde
zählte
nicht.
The
car
had
to
be
withdrawn,
and
the
lap
did
not
count.
Wikipedia v1.0
Die
Erteilung
der
Prüfungsbefugnis
kann
nur
mit
Zustimmung
des
Verwaltungsrats
zurückgenommen
werden.
It
may
be
cancelled
only
with
the
consent
of
the
Administrative
Council.
JRC-Acquis v3.0
Die
gesamte
Partie
muß
dann
auf
Kosten
des
Anbieters
zurückgenommen
werden.
The
entire
lot
shall
be
withdrawn
at
the
applicant's
expense.
JRC-Acquis v3.0
Eine
solche
Erklärung
kann
jederzeit
durch
eine
weitere
Erklärung
geändert
oder
zurückgenommen
werden.
Any
such
declaration
may
be
modified
by
a
further
declaration
or
withdrawn
any
time.
JRC-Acquis v3.0
Die
Beauftragung
bzw.
Einrichtung
kann
nur
mit
Zustimmung
des
Verwaltungsrats
zurückgenommen
werden.
Such
designation
or
establishment
may
be
cancelled
only
with
the
consent
of
the
Administrative
Council.
DGT v2019
Die
Annahme
der
Verpflichtung
von
Pearl
muss
auch
auf
dieser
Basis
zurückgenommen
werden.
The
acceptance
of
Pearl’s
undertaking
has
to
be
withdrawn
also
on
this
basis.
DGT v2019
Diese
Vorschläge
sollen
innerhalb
von
sechs
Monaten
bis
April
2016
zurückgenommen
werden.
These
proposals
will
be
withdrawn
in
6
months,
by
April
2016.
TildeMODEL v2018
Die
Negativattestannahme
könnte
aufgrund
bestimmter
Marktfaktoren
(s.
Ziffer
296)
zurückgenommen
werden.
The
presumption
could
be
rebutted
by
market
factors
(see
paragraph
296).
TildeMODEL v2018
Die
Präferenzen
werden
zurückgenommen,
bis
die
betreffenden
Praktiken
nachweislich
eingestellt
worden
sind.
The
preferences
shall
be
withdrawn
until
it
has
been
established
that
the
practices
in
question
have
been
brought
to
an
end.
TildeMODEL v2018
Bei
Aufdeckung
einer
illegalen
Verbringung
müssen
die
Abfälle
zurückgenommen
werden.
Illegal
waste
shipments
must
be
taken
back
when
detected.
TildeMODEL v2018
Bestätigt
der
Berichterstatter
dies,
so
kann
unser
Änderungsantrag
zurückgenommen
werden.
If
the
rapporteur
confirms
this,
our
amendment
can
be
withdrawn.
EUbookshop v2
Jede
nach
Buchstabe
d
abgegebene
Erklärung
kann
jederzeit
ganz
oder
teilweise
zurückgenommen
werden.
Any
declaration
made
under
paragraph
(d)
may
be
withdrawn,
in
its
entirety
or
in
part,
at
any
time.
DGT v2019
Parallel
dazu
konnte
die
Frischgaseinspeisung
auf
stündlich
437
g
zurückgenommen
werden.
At
the
same
time
the
feed
gas
portion
could
be
lowered
to
437
g/h.
EuroPat v2
Sie
können
jederzeit
überprüft
werden
und
müssen
unter
bestimmten
Voraussetzungen
zurückgenommen
werden.
Authorisations
can
be
reviewed
at
any
time
and
must,
in
certain
circumstances,
be
cancelled.
EUbookshop v2
Die
Belastung
pro
Reaktionsrohr
mußte
auf
49
g
Rohalkohol
zurückgenommen
werden.
The
feed
per
reaction
tube
had
to
be
reduced
to
49
g
of
crude
alcohol.
EuroPat v2
Die
Zuschläge
werden
zurückgenommen,
wenn
der
Abschaltzeitpunkt
t
Dynabschalt
erreicht
wurde.
The
add-ons
cease
to
be
performed
once
the
disable
instant
t
Dynabschalt
has
been
reached.
EuroPat v2
Die
Zuschläge
werden
zurückgenommen,
wenn
der
Abschaltzeitpunkt
erreicht
wurde.
The
add-ons
cease
to
be
performed
once
the
disable
instant
has
been
reached.
EuroPat v2
Sie
werden
an
die
Flüssigkeit
gebunden
und
können
aus
dieser
wieder
zurückgenommen
werden.
These
substances
are
bound
to
the
liquid
and
can
be
regained
from
the
liquid.
EuroPat v2