Translation of "Werden zurückgenommen" in English

Der Verwaltungsakt, der die Schule geschlossen hat, muß zurückgenommen werden.
The official act, by which the school was closed down, must be withdrawn.
Europarl v8

Eine weitere Million wird vom kanadischen Markt zurückgenommen werden.
Another million will be recalled from the Canadian market.
Europarl v8

Wie dieser Bündnisfall zurückgenommen werden kann, weiß kein Mensch.
How this mutual defence clause can be revoked is anyone's guess.
Europarl v8

Das sind niederträchtige Lügen, die zurückgenommen werden müssen.
They are scurrilous lies that should be retracted.
Europarl v8

Sein Auto musste aus der Teilnahme zurückgenommen werden und die Rekordrunde zählte nicht.
The car had to be withdrawn, and the lap did not count.
Wikipedia v1.0

Die Erteilung der Prüfungsbefugnis kann nur mit Zustimmung des Verwaltungsrats zurückgenommen werden.
It may be cancelled only with the consent of the Administrative Council.
JRC-Acquis v3.0

Die gesamte Partie muß dann auf Kosten des Anbieters zurückgenommen werden.
The entire lot shall be withdrawn at the applicant's expense.
JRC-Acquis v3.0

Eine solche Erklärung kann jederzeit durch eine weitere Erklärung geändert oder zurückgenommen werden.
Any such declaration may be modified by a further declaration or withdrawn any time.
JRC-Acquis v3.0

Die Beauftragung bzw. Einrichtung kann nur mit Zustimmung des Verwaltungsrats zurückgenommen werden.
Such designation or establishment may be cancelled only with the consent of the Administrative Council.
DGT v2019

Die Annahme der Verpflichtung von Pearl muss auch auf dieser Basis zurückgenommen werden.
The acceptance of Pearl’s undertaking has to be withdrawn also on this basis.
DGT v2019

Diese Vorschläge sollen innerhalb von sechs Monaten bis April 2016 zurückgenommen werden.
These proposals will be withdrawn in 6 months, by April 2016.
TildeMODEL v2018

Die Negativattestannahme könnte aufgrund bestimmter Marktfaktoren (s. Ziffer 296) zurückgenommen werden.
The presumption could be rebutted by market factors (see paragraph 296).
TildeMODEL v2018

Die Präferenzen werden zurückgenommen, bis die betreffenden Praktiken nachweislich eingestellt worden sind.
The preferences shall be withdrawn until it has been established that the practices in question have been brought to an end.
TildeMODEL v2018

Bei Aufdeckung einer illegalen Verbringung müssen die Abfälle zurückgenommen werden.
Illegal waste shipments must be taken back when detected.
TildeMODEL v2018

Bestätigt der Berichterstatter dies, so kann unser Änderungsantrag zurückgenommen werden.
If the rapporteur confirms this, our amendment can be withdrawn.
EUbookshop v2

Jede nach Buchstabe d abgegebene Erklärung kann jederzeit ganz oder teilweise zurückgenommen werden.
Any declaration made under paragraph (d) may be withdrawn, in its entirety or in part, at any time.
DGT v2019

Parallel dazu konnte die Frischgaseinspeisung auf stündlich 437 g zurückgenommen werden.
At the same time the feed gas portion could be lowered to 437 g/h.
EuroPat v2

Sie können jederzeit überprüft werden und müssen unter bestimmten Voraussetzungen zurückgenommen werden.
Authorisations can be reviewed at any time and must, in certain circumstances, be cancelled.
EUbookshop v2

Die Belastung pro Reaktionsrohr mußte auf 49 g Rohalkohol zurückgenommen werden.
The feed per reaction tube had to be reduced to 49 g of crude alcohol.
EuroPat v2

Die Zuschläge werden zurückgenommen, wenn der Abschaltzeitpunkt t Dynabschalt erreicht wurde.
The add-ons cease to be performed once the disable instant t Dynabschalt has been reached.
EuroPat v2

Die Zuschläge werden zurückgenommen, wenn der Abschaltzeitpunkt erreicht wurde.
The add-ons cease to be performed once the disable instant has been reached.
EuroPat v2

Sie werden an die Flüssigkeit gebunden und können aus dieser wieder zurückgenommen werden.
These substances are bound to the liquid and can be regained from the liquid.
EuroPat v2