Translation of "Werden zugelassen" in English
Es
darf
nicht
zugelassen
werden,
dass
Imame
die
Politik
beherrschen.
Imams
should
not
be
allowed
to
control
politics.
Europarl v8
Es
darf
jedoch
nicht
zugelassen
werden,
dass
Freihandel
zur
Freibeuterei
führt.
However,
free
trade
must
not
be
allowed
to
lead
to
freebooting.
Europarl v8
Das
darf
in
einer
zivilisierten
Gesellschaft
nicht
zugelassen
werden.
That
cannot
be
allowed
in
a
civilised
society.
Europarl v8
Als
Rückwaren
können
Waren
nur
zugelassen
werden,
The
following
shall
be
accepted
as
returned
goods:
DGT v2019
Eine
Verdoppelung
des
bestehenden
Jahreszollkontingents
sollte
zugelassen
werden.
A
doubling
of
the
existing
annual
tariff
quota
should
be
allowed.
DGT v2019
Ausnahmen
von
diesen
Anforderungen
können
von
den
zuständigen
Behörden
zugelassen
werden.
Direct
branching
is
not
permitted
for
insurance
intermediation,
which
is
reserved
to
companies
formed
in
accordance
with
the
law
of
a
European
Union
Member
State.
DGT v2019
Erzeugnisse,
die
nicht
den
Anforderungen
dieses
Absatzes
entsprechen,
werden
nicht
zugelassen.
Products
not
complying
with
the
requirements
set
out
in
this
paragraph
shall
not
be
allowed
on
the
market.
DGT v2019
Die
Verwendung
dieser
Mikroorganismus-Zubereitung
gemäß
Anhang
II
sollte
daher
vorläufig
zugelassen
werden.
Accordingly,
the
use
of
that
micro-organism
preparation,
as
specified
in
Annex
II,
should
be
provisionally
authorised.
DGT v2019
Die
Einfuhr
von
Rindern
aus
Chile
in
die
Gemeinschaft
sollte
daher
zugelassen
werden.
Chile
should
therefore
be
listed
for
imports
of
bovines
into
the
Community.
DGT v2019
Die
Räumung
des
Lagers
der
Würde
hätte
niemals
zugelassen
werden
dürfen.
The
dismantling
of
the
Dignity
Camp
should
never
have
been
allowed.
Europarl v8
Für
Pflichtversicherungssysteme
können
Dienstleistungserbringer
mit
ausschließlichen
Rechten
gegründet
oder
zugelassen
werden.
It
was
agreed
that
this
approach
could
be
applied
subject
to
the
following
understanding:
DGT v2019
Die
Verwendung
dieser
Zusatzstoffe
sollte
daher
unbefristet
zugelassen
werden.
Accordingly,
the
use
of
those
additives
without
a
time
limit
should
be
authorised.
DGT v2019
Änderungen
der
Geräte
oder
Einstufungsverfahren
werden
nicht
zugelassen.
Modifications
of
the
apparata
or
the
assessment
methods
shall
not
be
authorised.
DGT v2019
Diese
önologischen
Verfahren
und
Behandlungen
sollten
deshalb
auf
Gemeinschaftsebene
endgültig
zugelassen
werden.
Therefore
such
oenological
practices
and
processes
should
be
definitively
authorised
at
Community
level.
DGT v2019
Die
Beförderung
von
Bruteiern
aus
den
Schutzzonen
sollte
unter
bestimmten
Bedingungen
zugelassen
werden.
Transport
of
hatching
eggs
from
the
protection
zones
should
be
permitted
under
certain
conditions.
DGT v2019
Ausnahmen
werden
dann
zugelassen,
wenn
noch
keine
Alternativen
verfügbar
sind.
Exceptions
are
allowed
where
no
alternatives
are
yet
available.
Europarl v8
Diese
Fallgruppe
führt
dazu,
daß
Schutzsuchende
nicht
zum
Verfahren
zugelassen
werden.
This
classification
leads
to
a
situation
in
which
asylum
seekers
are
not
admitted
to
the
asylum
procedure.
Europarl v8
Drittens,
der
Quotenaufkauf
unter
Erzeugern
darf
nicht
mehr
zugelassen
werden.
Thirdly,
the
transfer
of
quotas
between
producers
will
no
longer
be
permitted.
Europarl v8
Nach
demselben
Verfahren
kann
die
Verwendung
elektronischer
Dokumente
zugelassen
werden;
Provision
may
be
made
for
the
use
of
electronic
documents
under
the
same
procedure;
DGT v2019
Daher
sollte
die
Verwendung
von
Häuten
dieser
Tiere
für
die
Lederherstellung
zugelassen
werden.
Therefore
it
should
be
possible
to
use
hides
of
those
animals
for
leather
production.
DGT v2019
Nur
Verwendungen
als
Herbizid
werden
zugelassen.
Only
uses
as
herbicide
may
be
authorised.
DGT v2019
Nur
Verwendungen
als
Auslöser
der
eigenen
Abwehrmechanismen
der
Pflanze
werden
zugelassen.
Only
uses
as
elicitor
of
the
crop's
self-defence
mechanisms
may
be
authorised.
DGT v2019
Es
kann
einfach
nicht
zugelassen
werden,
dass
Aer
Lingus
in
Konkurs
geht.
The
collapse
of
Aer
Lingus
simply
cannot
be
permitted.
Europarl v8
Es
kann
nicht
zugelassen
werden,
der
Forschung
solche
Beschränkungen
aufzuerlegen.
We
should
not
allow
research
to
be
hindered
in
such
a
way.
Europarl v8